международная купля-продажа
Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG
Остановить агрессию — важно!
Навигация
главная
– текст →
скачать
история
вступление в силу
статус
структура
основные положения
комментарий
практика
библиография
контракт
МЧП
принципы УНИДРУА
латынь
про Вену
Перейти к статье
Текст Конвенции
о тексте
содержание
полностью
поиск
выборка
глоссарий
частотность
+ статистика
цитирование
Факты
Номер документа ООН:
A/СОNF.97/18, Annex I

Заключена 44 года назад — 11.04.1980 на Конференции в Вене

Вступила в силу: 01.01.1988

Государств участвует: 97

Состоит из: преамбула, 101 статья и заключительные положения

По-английски: СISG
По-немецки: UN-Kaufrecht
По-русски: КМКПТ

Официальные языки:
английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский

Пишется: Венская конвенция
Венская — заглавная;
конвенция — строчная
Основные понятия
добросовестность
извещение
Инкотермс 2020
коммерческое предприятие
международная сделка
нефть и газ
обычай
оферта
письменная форма
принципы
проценты
разумный срок
расторжение договора
существенное нарушение
товар
толкование Конвенции
убытки
форс-мажор
Наши проекты
CISG-Library
CISG: 20 лет
CISG: 25 лет
Vienna.CISG.info

Ст. 55.

Определение цены

130
В тех случаях когда договор был юридически действительным образом заключен, но в нем прямо или косвенно не устанавливается цена или не предусматривается порядка ее определения, считается, что стороны, при отсутствии какого-либо указания об ином, подразумевали ссылку на цену, которая в момент заключения договора обычно взималась за такие товары, продававшиеся при сравнимых обстоятельствах в соответствующей области торговли.
Where a contract has been validly concluded but does not expressly or implicitly fix or make provision for determining the price, the parties are considered, in the absence of any indication to the contrary, to have impliedly made reference to the price generally charged at the time of the conclusion of the contract for such goods sold under comparable circumstances in the trade concerned.
У тих випадках, коли договір був юридично правильно укладений, але в ньому прямо чи опосередковано не встановлено вартість або не передбачено порядок її визначення, вважається, що сторони, у разі відсутності якої-небудь вказівки про інше, мали на увазі посилання на вартість, яка в момент укладення договору звичайно стягувалася за такі товари, що продавалися за таких же обставин у відповідній галузі торгівлі.
Ist ein Vertrag gültig geschlossen worden, ohne dass er den Kaufpreis ausdrücklich oder stillschweigend festsetzt oder dessen Festsetzung ermöglicht, so wird mangels gegenteiliger Anhaltspunkte vermutet, dass die Parteien sich stillschweigend auf den Kaufpreis bezogen haben, der bei Vertragsabschluss allgemein für derartige Ware berechnet wurde, die in dem betreffenden Geschäftszweig unter vergleichbaren Umständen verkauft wurde.
Sözleşme, açıkça veya örtülü olarak semen belirlenmeksizin veya semenin belirlenmesini sağlayacak bir düzenleme içermeksizin geçerli olarak kurulmuşsa, aksine herhangi bir emare bulunmadıkça, tarafların sözleşmenin kurulduğu anda ilgili ticari branşta benzer koşullarda satılan aynı türden mallar için uygulanan cari fiyata örtülü olarak gönderme yapmış oldukları varsayılır.
[51] Если договор был юридически действительным образом заключен, но в нем не указывается цены или не содержится прямо выраженного или подразумеваемого положения для определения цены товара, покупатель обязан уплатить цену, обычно назначаемую продавцом в момент заключения договора. Если такая цена не может быть установлена, покупатель обязан уплатить обычную на тот момент цену на такой товар, продававшийся при сравнимых обстоятельствах.
В тех случаях когда договор был юридически действительным образом заключен, но в нем прямо или косвенно не устанавливается цена или не предусматривается порядка ее определения, считается, что стороны, при отсутствии какого-либо указания об ином, подразумевали ссылку на цену, которая в момент заключения договора обычно взималась за такие товары, продававшиеся при сравнимых обстоятельствах в соответствующей области торговли.
Where a contract has been validly concluded but does not expressly or implicitly fix or make provision for determining the price, the parties are considered, in the absence of any indication to the contrary, to have impliedly made reference to the price generally charged at the time of the conclusion of the contract for such goods sold under comparable circumstances in the trade concerned.
У тих випадках, коли договір був юридично правильно укладений, але в ньому прямо чи опосередковано не встановлено вартість або не передбачено порядок її визначення, вважається, що сторони, у разі відсутності якої-небудь вказівки про інше, мали на увазі посилання на вартість, яка в момент укладення договору звичайно стягувалася за такі товари, що продавалися за таких же обставин у відповідній галузі торгівлі.
Ist ein Vertrag gültig geschlossen worden, ohne dass er den Kaufpreis ausdrücklich oder stillschweigend festsetzt oder dessen Festsetzung ermöglicht, so wird mangels gegenteiliger Anhaltspunkte vermutet, dass die Parteien sich stillschweigend auf den Kaufpreis bezogen haben, der bei Vertragsabschluss allgemein für derartige Ware berechnet wurde, die in dem betreffenden Geschäftszweig unter vergleichbaren Umständen verkauft wurde.
Sözleşme, açıkça veya örtülü olarak semen belirlenmeksizin veya semenin belirlenmesini sağlayacak bir düzenleme içermeksizin geçerli olarak kurulmuşsa, aksine herhangi bir emare bulunmadıkça, tarafların sözleşmenin kurulduğu anda ilgili ticari branşta benzer koşullarda satılan aynı türden mallar için uygulanan cari fiyata örtülü olarak gönderme yapmış oldukları varsayılır.
[51] Если договор был юридически действительным образом заключен, но в нем не указывается цены или не содержится прямо выраженного или подразумеваемого положения для определения цены товара, покупатель обязан уплатить цену, обычно назначаемую продавцом в момент заключения договора. Если такая цена не может быть установлена, покупатель обязан уплатить обычную на тот момент цену на такой товар, продававшийся при сравнимых обстоятельствах.

История создания Венской конвенции — отличный пример, как в условиях жесткого противостояния двух систем общие миролюбивые устремления их представителей, отбросивших необходимость следовать внутренней пропагандистской риторике, оказались способны на долгий срок создавать процедуры добрососедства и взаимопонимания (по смыслу документа A/8082). Недопущение международных вооруженных конфликтов, каких-либо актов агрессии так, как это предусматривает Резолюция Генеральной Ассамблеи ООН № 3314 (ХХIХ), документ A/RES/3314, — условия для реализации таких процедур и впредь.

События первой половины XX-ого столетия доказали: война одного вождя, одержимого идеей самоутверждения в истории, не должна становиться войной целого народа и трагедией для человечества!

Беспрецендентная по своей циничности и жестокости агрессия Российской Федерации против Украины, ее населения и суверенитета, должна быть немедленно остановлена и подвергнута осуждению, а ее участники — преследованию средствами уголовного судопроизводства независимо от формы их соучастия! При этом степень ответственности участников заговора (conspiracy), направленного на развязывание и осуществление агрессии, становится тем более высокой тогда, когда такая агрессия преследует также цель сокрыть ранее совершенные преступления (узурпация власти; создание преступных сообществ; коррупционные преступления).

Документы ООН: A/HRC/RES/49/1 (права человека),
A/RES-ES-11/1 (агрессия против Украины),
A/RES/ES-11/2 (гумманитарные последствия),
A/RES/ES-11/4 (территориальная целостность)
,
A/RES/ES-11/6 (Резолюция ГА от 23.02.2023).
Репарации Украине: A/RES/ES-11/5.
Совет Безопасности ООН — отчеты о заседаниях в связи с агрессией РФ против Украины: S/PV.9011 (трагедия в Буче), S/PV.9013, S/PV.9018, S/PV.9027, S/PV.9032, S/PV.9056, S/PV.9069, S/PV.9080, S/PV.9115, S/PV.9126.
Комиссия по расследованию нарушений в Украине: Доклад Председателя (23.09.2022).
Доклад Комиссии — A/HRC/52/62 (15.03.2023).
Международный Суд ООН: Заявление Украины от 26.02.2022 — Доклад Международного Суда (извлечение, пп. 189–197).
Международный уголовный суд: Юрисдикция, подозреваемые лица.
Информация Прокурора (22.09.2022).
Сообщение об ордере МУС (17.03.2023).
Сообщение об ордере МУС (05.03.2024).
Управление Верх. комиссара ООН по правам человека: «Убийства гражданских лиц» — доклад, декабрь 2022.

«Потери среди гражданских лиц в Украине. 24.02.2022–15.02.2023»

«Задержание мирных жителей в контексте вооруженной агрессии РФ против Украины» — доклад, июнь 2023.

Данные о числе жертв агрессии
Материалы для ст. 55
1. Структура, статистика
2. Подготовительные материалы
3. Комментарий Секретариата 1979
4. Руководство 2021
5. Комментарий CISG.info
6. Комментарий ЮрЛит 1994
7. Commentary by Schlechtriem
8. Commentary by Enderlein/Maskow
9. Решения — CISG.info
10. Сборник UNCITRAL
11. Иные обзоры практики
12. Библиография
13. Поиск по тексту Конвенции
CISG.info/art/55 — короткий адрес для цитирования данной страницы или ссылки на нее.

1. Структура, статистика

Конвенция имеет в своем составе части, главы и разделы (перечисление здесь — от главного к частному). В структуре Документа статья 55 находится соответственно здесь:

Элемент # Ст.ст. Название
Часть III2588 Купля-продажа товаров
Глава III53–65 Обязательства покупателя
Раздел I54–59 Уплата цены
Названия частей, глав и разделов являются официальными и указаны непосредственно в тексте Документа.

Пользователи также просматривали совместно:

Выборка за последние 30 дней.

2. Подготовительные материалы

Венская конвенция ООН 1980 года — это результат деятельности по унификации права международной купли-продажи продолжительностью в несколько десятилетий (см. история Конвенции). Обращение к подготовительным текстам следует считать неотъемлемой частью толкования Конвенции. Это тем более верно при условии, что Конвенция практически не допускает возможности толкования ее положений с учетом смысла и содержания какого-либо национального права (автономное толкование — см. ст. 7). В том числе и поэтому авторы Конвенции старались сформировать нейтральный терминологический аппарат, а также использовать лексические конструкции, лишенные каких-либо заимствований из права той или иной страны либо отсылок к нему (данное утверждение верно и тогда, когда текст Конвенции содержит грамматически тождественный термин).

Для понимания смысла отдельных положений Конвенции мы рекомендуем последовательно обращаться к:

  • текстам Единообразных законов ULIS ULFC, являющихся приложениями к Гаагским конвенциям 1964 года,
  • проектам Конвенции разных лет,
  • комментарию Секретариата, а также
  • отчетам о заседаниях, состоявшихся в рамках Дипломатической конференции в Вене (пример выборки для статьи 79).

Статье 55 в редакции, одобренной в ходе Дипломатической конференции, предшествовали следующие тексты из состава ранее принятых единообразных законов ULIS ULFC и/или подготовительных материалов (проектов):

Документ Статья
ULIS 1964 ? 57
Женева 1976 36
Вена 1977 37
Нью-Йорк 1978 51

Название города в обозначении проекта соответствует месту проведения сессии UNCITRAL или заседания Рабочей группы, а цифра — году, в котором данное событие состоялось.

В ходе Дипломатической конференции в Вене обсуждение статьи 55 состоялось:

Орган Заседание №№
Первый комитет 24, 25, 29, 37
Пленум 8

На отдельной странице мы публикуем расширенную подборку подготовительных материалов.

содержание   текст | проекты | Cекретариат | руководство 2021 |комментарий CISG.info | ЮрЛит | Schlechtriem | Enderlein-Maskow | решения | библиография | поиск

3. Комментарий Секретариата 1979

Информация общего характера

На одиннадцатой сессии ЮНСИТРАЛ, которая проходила в Нью-Йорке с 30 мая по 16 июня 1978 года, был согласован и утвержден окончательный вариант проекта Конвенции. В специальной литературе он получил краткое название «Нью-Йорк 1978» (документ A/33/17 — п. 28). Проект объединял как положения о порядке заключения договоров международной купли-продажи, так и предписания, регулирующие материальную сторону таких договоров.

К этому проекту Секретариат, во исполнение решения, принятого в ходе одиннадцатой сессии ЮНСИТРАЛ (см. документ A/33/17, п. 27), подготовил комментарий. Текст проекта, указанный комментарий к нему, а также проект заключительных положений будущей Конвенции были направлены правительствам иностранных государств и заинтересованным международным организациям для комментариев и предложений, с тем чтобы в последующем учесть полученные замечания и рекомендации при обсуждении проекта в ходе Дипломатической конференции.

Важно: при работе с Комментарием Секретариата следует учитывать то обстоятельство, что его текст был составлен для проекта Конвенции и он не может считаться комментарием текста Конвенции в действующей редакции. Комментарий не носит обязательный характер. Однако он до сих пор остается важным источником знаний для толкования отдельных положений Конвенции.

Текст проекта Конвенции воспроизводится здесь согласно документу A/CONF.97/5 (Часть I) с сохранением нумерации, предусмотренной проектом; текст комментария — так, как он опубликован в документе A/CONF.97/5 (Часть II).

Комментируемый текст

Статья 51. Определение цены.

Если договор был юридически действительным образом заключен, но в нем не указывается цены или не содержится прямо выраженного или подразумеваемого положения для определения цены товара, покупатель обязан уплатить цену, обычно назначаемую продавцом в момент заключения договора. Если такая цена не может быть установлена, покупатель обязан уплатить обычную на тот момент цену на такой товар, продававшийся при сравнимых обстоятельствах.

Комментарий

В статье 51 предусматриваются методы определения цены, когда договор был действительным образом заключен, но в договоре не указывается цены или не содержится прямо выраженного или подразумеваемого положения для ее определения.

В статье 12 (1) предусматривается, что предложение о заключении договора является достаточно определенным, чтобы его можно было рассматривать как оферту, если среди прочего «в нем... прямо или косвенно устанавливается или предусматривается предложение для определения... цены». Поэтому статья 51 действует только в том случае, если местом официальной регистрации одной стороны является договаривающееся государство, которое ратифицировало или приняло лишь часть III (Купля-продажа товаров), но не часть II (Заключение договора) настоящей Конвенции и если законодательство этого государства предусматривает, что договор может быть действительным образом заключен, даже если он прямо или косвенно не устанавливает или предусматривает положения для определения цены.

Время исчисления цены

Цена, определяемая в результате применения статьи 51, назначается во время заключения договора. Такая цена предположительно устанавливается по соглашениям между сторонами во время заключения договора, если они пришли к соглашению в это время о цене. Кроме того, если договор был действительным образом заключен даже без конкретного указания цены, статья признает, что продавец не должен впоследствии иметь возможность требовать, чтобы цена устанавливалась по обычной цене во время поставки товаров, если эта цена была выше, чем цена, которую испрашивал продавец во время заключения договора.

содержание   текст | проекты | Cекретариат | руководство 2021 |комментарий CISG.info | ЮрЛит | Schlechtriem | Enderlein-Maskow | решения | библиография | поиск

4. Руководство 2021

UNCITRAL
HCCH
UNIDROIT
Правовое руководство по единообразным документам в области международных коммерческих договоров с уделением особого внимания купле-продаже
— ООН, 2021 —

Руководство составлено так, что оно не является постатейным комментарием Конвенции. Оно содержит ответы на вопросы, которые наиболее части возникают при ее применении. Ближайшие фрагменты руководства сопровождают текст ст. 54 и ст. 57 Конвенции.

содержание   текст | проекты | Cекретариат | руководство 2021 |комментарий CISG.info | ЮрЛит | Schlechtriem | Enderlein-Maskow | решения | библиография | поиск

5. Комментарий CISG.info

Далее по ссылке находится перечень статей, для которых редакцией CISG.info подготовлен собственный комментарий.

содержание   текст | проекты | Cекретариат | руководство 2021 |комментарий CISG.info | ЮрЛит | Schlechtriem | Enderlein-Maskow | решения | библиография | поиск

6. Комментарий ЮрЛит 1994

Текст комментария Венской конвенции, опубликованный в издательстве «Юридическая литература» в 1994 году.

Для ст. 55 комментарий составил: А.А. Костин.

Стр. 147

В этой статье определяются способы установления цены в договорах с “открытой” ценой. В известной мере ст. 55 противоречит ст. 14, в которой указано, что предложение является офертой, если в нем прямо или косвенно указана цена. Логично было бы полагать, что при отсутствии упоминания о цене нельзя заключить юридически действительный договор. В Комментарии Секретариата попытались разрешить это противоречие, сославшись на то, что некоторые государства при ратификации Конвенции могут сделать оговорку о том, что ч. II Конвенции (Заключение договора) не будет применяться, если одна из сторон договора купли-продажи имеет свое коммерческое предприятие в данном государстве. Подобные оговорки сделали, в частности, Дания, Норвегия, Финляндия и Швеция, соответственно, в этих странах не будет возникать коллизий между названными статьями. Вместе с тем справедливо отмечалось, что большинство государств приняли Конвенцию в целом и, следовательно, адекватное толкование взаимосвязи этих двух статей необходимо.

Предпосылки для применения ст. 55 следующие:

а) в договоре отсутствует какое-либо указание на цену;

б) договор является действительным.

Поскольку Конвенция не касается действительности самого договора или каких-либо из его положений (ст. 4 а), этот вопрос должен решаться в соответствии с применимым национальным правом. В ряде стран, прежде всего с англо-американской правовой системой, цена не считается существенным условием договора и, следовательно, он может признаваться действительным и без указания на цену. Аналогичная ситуация возникла и в Российской Федерации в связи с введением в действие новых Основ гражданского законодательства (ст. 75). Если же применимое национальное право квалифицирует отсутствие в договоре цены в качестве основания для признания договора недействительным, то ст. 55 не применяется.

А.А. Костин явлется автором комментария для ст.ст.: 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65.

Источник публикации: Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров Комментарий [М.М. Богуславский и др.], М.: Юридическая литература, 1994.

Авторский коллектив: М.М. Богуславский, Н.Г. Вилкова, А.М. Городисский, И.С. Зыкин, А.С. Комаров, А.А. Костин, М.Г. Розенберг, О.Н. Садиков.

ISBN 5-7260-0749-2. Тираж: 30 тыс. экз.

Дополнительная информация об издании.

содержание   текст | проекты | Cекретариат | руководство 2021 |комментарий CISG.info | ЮрЛит | Schlechtriem | Enderlein-Maskow | решения | библиография | поиск

7. Commentary by Schlechtriem

См. комментарий к ст. 54.

содержание   текст | проекты | Cекретариат | руководство 2021 |комментарий CISG.info | ЮрЛит | Schlechtriem | Enderlein-Maskow | решения | библиография | поиск

8. Commentary by Enderlein/Maskow

INTERNATIONAL SALES LAW Commentary by
Prof. Dr. jur. Dr. sc. oec. Fritz Enderlein
Prof. Dr. jur. Dr. sc. oec. Dietrich Maskow
— Oceana Publications, 1992 —

Systematized text

Where a contract has been validly concluded [2] but does not expressly or implicitly [3] fix or make provision for determining the price [4], the parties are considered, in the absence of any indication to the contrary [5], to have impliedly made reference to the price [6] generally charged [8] at the time of the conclusion of the contract [7] for such goods sold under comparable circumstances [10] in the trade concerned [9].

Words and phrases, concepts

agreement of a price, necessity of; contradiction between article 55 and article 14(1)

where a contract has been validly concluded

implicitly fixing the price

methods of fixing the price

in the absence of any indication to the contrary, parties are considered to have impliedly made reference to

trend to maintain the contract by way of different juridical constructions

price generally charged at the time of the conclusion of the contract

calculating the price

the price generally charged in the trade concerned

the price for such goods sold under comparable circumstances

Commentary

[agreement of a price, necessity of; contradiction between article 55 and article 14(1)]

Under the law of some countries, the agreement of a price is an essential part of the contract without which the contract is not made. According to the law of other countries, the conclusion of a contract is permitted without fixing a price and it is prescribed how that price is then calculated. (These differences are visible even within the western European industrialized countries, as shows the comparative analysis by Tallon.) The view held by the former countries is expressed in Article 14, paragraph 1, sentence 2, even though in a more feeble version. The fixing of a price is required as part of a contract offer, but it can be implied, and it is possible also that the offer only makes provision for it. The importance of fixing a price is also underlined in Article 19, paragraph 3. The opposite view finds its expression in Article 55. There is a contradiction between the two articles. It was covered in such a way that Article 55 would apply only when a State is bound by Parts I and III, but not Part II of the Convention and when the law applicable to the conclusion of the contract permits such conclusion without fixing a price (O.R., 45). This interpretation, however, is tantamount to evading the problem in the typical case, namely that the Convention is accepted as a whole. We believe that the total solution found at the diplomatic conference is also favourable to the formation of a contract without fixing a price. A point in favour of this view is, in particular, the fiction of a reference (page 6). Account of the opposite view is taken also by hinting to a valid conclusion of a contract (page 2). Therefore, the contradiction has to be overcome though delimiting the scopes of application of the rules where they do not harmonize. [page 208]

[currency of the price] In those cases where there is no agreement of a price, the currency of the price will not be agreed either. The CISG does not include a direct rule for such cases. Established practices may then serve to determine the relevant currency, e.g. it is customary to express and pay the price for a number of commodities in a specific currency, like U.S. $. The same goes for usages in existence between the parties (Article 9, paragraph 1). Also international agreements to which the respective States are parties, e.g. bilateral payment agreements, may be consulted in this regard. If no solution can be found in this way, the currency is to be determined taking account of the foreign exchange rules of those States which have a close and relevant relationship with the contract in question (Article 4, subpara. (a)). In case of doubt, this can be the currency of the seller’s country as Magnus (130) suggests, when that country allows international sales contracts to be performed in its own currency. The currency should, in the absence of a provision to the contrary, generally be considered as the currency in which all payments under the contract are to be made, including damages, liquidated damages, and refunding of expenditures. For foreign exchange reasons, we have reservations of a general nature against the consideration of Magnus (135) to adopt the currency in which a damage is caused as the currency of the obligation to pay damages. Whereas, it seems indeed logical that claims for repayment are made in the currency in which the payment was made (ibid. 141).

[where a contract has been validly concluded]

Herewith reference can be made to the prerequisites for validity as contained in the CISG and to national validity conditions (Article 4, subpara. (a)). Some authors, therefore, proceed on the assumption that without having fixed a price there is no offer under Article 14, paragraph 1, sentence 2 and, therefore, no delivery can be taken. Hence, there will be no contract so that the rules governing the substance of the contract including Article 55 are irrelevant where there are no exceptions (Plantard/Lausanne, 112 fol). Others suppose, and the text speaks in favour of this assumption, that the validity of a contract in this case is to be judged only according to national law (Kahn, 980). Leaving the problems which this view also entails out of consideration (page 6), there are, as we believe, a host of exceptions. It may thus follow from established practices and usages that the contract can be formed even without an agreement of the price. Furthermore, Article 14 is not mandatory so that the parties may renounce it, e.g. in frame contracts, or may agree differently. Such modifications may be brought about when the contract provides for the parties to agree on a price later. This may even be considered as an agreement of the method of fixing the price. Sevón (Dubrovnik, 211) holds that an invoice sent in advance which is not protested by the buyer could mean his agreement with the price indicated therein. The conclusion of a contract by joint signature of [page 209] the relevant document at the end of negotiations without a price agreement could be considered as a modification of Article 14, paragraph 1 if the parties held the contract as valid (in this sense also Eörsi/BB, 497 and Lüderitz/Freiburg, 188).

Finally, mention should be made of the possibility of curing a possibly existing non-validity of the contract, which could be assumed when a delivery was made and taken already (ordering urgently needed spare parts). We believe that the possibility of a cure should be deduced from the CISG, namely from the analogous application of Article 29, paragraph 2, sentence 2 or directly from the prohibition of the venire contra factum proprium as a general principle of the Convention (page 10.1. of Article 7). In the case described above, no party could rely on the non-validity of the contract, so that the price would have to be determined according to Article 55.

[implicitly fixing the price]

An implicit fixing of the price can be assumed, in particular, when the seller sells his goods according to price lists which the buyer knows or should know, or when constant prices were used in a continuing business relationship.

[methods of fixing the price]

The methods of fixing the price can also be determined expressly or implicitly. Widely used methods of fixing a price are reference to a stock market or market price, to the valid price lists of the seller, to the price most favourable to the buyer which the seller asks third parties to pay, commercial most-favoured-party clause, etc. It is important in any of those cases to indicate the time relevant for the fixing of the price. We hold that it should be admissible that reference be made to a price which a party, in practice particularly the seller, has to fix individually, i.e. not on the base of generally applicable lists, (doubting even if it is the price generally calculated for this kind of goods at the time of the delivery, Sevón, 209). Even when no reservation is made in this context, e.g. that the price is reasonable, that it is the usual price on the market, etc. and that there has to be a reasonable proportion between the price and the seller’s prime costs, the fixing of an unjust price would nevertheless not be binding. This can be inferred from Articles 7, 8 or 9. The methods used to fix a price, which seemingly are gaining importance, include the calculation of the price on the basis of the procurement price plus fees, or of the prime cost plus reasonable profit. An agreement of price fixing methods eventually has also to include cases where a third party or an arbitral tribunal from the beginning, or only when the parties do not reach agreement, is instructed to fix the price. [page 210]

[in the absence of any indication to the contrary, parties are considered to have impliedly made reference to ]

Clues to the contrary may be an indication that the contract is to be formed only when there is agreement on the price. Those clues are in existence also when the price cannot be fixed pursuant to Article 55 because there is no generally calculable price for the goods concerned, e.g. collectors’ prices as they are relevant in art trade.

[trend to maintain the contract by way of different juridical constructions]

The legal assumption of a price agreement which is substantiated herewith may be interpreted in such a way as to make ineffective the requirement to fix or make provision in the offer for determining the price insofar as such offer is accepted. This is what the arguments given by Bonell, DPCI (24 fol) and Honnold (164) aim at, the latter joining Tallon (Parker, 7–10 fol) in stressing the problem (compare also Lüderitz/Freiburg, 188 fol). Bonell, DPCI (25) basically believes that the determination of the price as a condition for a contract to be valid under national law applies only where a State has not ratified Part II of the Convention and where the law of the State which provides for such a condition is the decisive law.

There is thus an overwhelming trend in publications to maintain the contract by way of different juridical constructions (like, in the end, the comparative analysis of Tallon, too; page 1.1., particularly 107 fol). Article 55 is thus to be attached greater weight than Article 14, paragraph 1. However, account has to be taken of the fact that those domestic laws which, like the French law regard an agreement of the price as a condition for the contract to be valid, will rely on Article 4, subpara. (a) and circumvent application of Article 55 (Tallon/Parker, 7–11 fol). It is, therefore, a simplification when Bonell, DPCI (25) declares the Eastern European and developing countries as countries which require the price to be a condition for the validity of the contract, and the Western countries as not requiring it.

[price generally charged at the time of the conclusion of the contract]

Since it is not the price which is decisive in the event of delivery, the seller will not enjoy later increases in, and the buyer will not enjoy later reductions of, the price.

[calculating the price]

By contrast to ULIS according to which that price is to be paid „which the seller at the time of the conclusion of the contract usually has requested“ (Article 57), the CISG aims to achieve an objectivization of the price determination. Where there is a relatively uniform price level for the goods in question, from which only a few sellers deviate, this level has to be taken as a basis. Where the prices differ, however, an average price has to be calculated on the basis of the prices of representative sellers which hold the overwhelming share in the market concerned. Price modifications which are the result of economic considerations, e.g. technical parameters or other qualitative features, design and marketability of [page 211] the goods, for instance in connection with the trade-mark situation, have to taken into account.

According to Eörsi (BB, 408), in the case of doubt the prices on the world market take precedence over the regional or domestic prices of the goods sold. If a price can be calculated which is typically agreed between partners from the countries where the parties have their place of business, this should in our view be the decisive price even if it deviates from a price existing in the world market. If no price can be calculated for a market covering both parties, that price should be decisive which is generally calculated where parties of the kind of buyer usually make their purchases. Under conditions of competition, the buyer will naturally choose the most favourable offer. At any rate, it would serve economic effectiveness to make such conduct the norm.

Although the CISG does not define the party who is to take the initiative in fixing the price, it will in most cases be the seller for he makes out the bill. (This is absolutely necessary in very many cases if only for the customs clearance of the goods.) This being so, the seller is actually in a preferential position because the buyer has to prove that the price does not meet legal prerequisites. Honnold (339) goes even farther and concedes the price by the seller, unjustly in our view, a priori a certain dominance and thus interprets the CISG in the meaning of ULIS.

We hold that in the case of non-agreement of the parties a decision regarding the price can be taken by the competent deciding organ.

[the price generally charged in the trade concerned]

If the same goods are traded in different trades, e.g. sale of laboratory equipment to schools, hospitals, institutions of scientific research, or industrial enterprises, prices have to be based on comparable proportions.

[the price for such goods sold under comparable circumstances]

Reference is made here to circumstances that are relevant for the calculation of the price, like the commercial terms, which takes into account territorial criteria which are not expressly provided for in the rule; ordered quantity, because of possible rebates; periods of order, in case special delivery charges are relevant; liability assumed by the seller, in particular guarantees such as price surcharges because of especially long guarantee periods; and terms of payment, discount in the case of payment in cash and others. All in all, it matters which price the buyer would have had to pay had he bought a comparable good in comparable conditions from another seller. [page 212]

содержание   текст | проекты | Cекретариат | руководство 2021 |комментарий CISG.info | ЮрЛит | Schlechtriem | Enderlein-Maskow | решения | библиография | поиск

9. Решения — CISG.info

Для статьи 55 найдено шесть решений.

Смотреть выборку по ссылке.

содержание   текст | проекты | Cекретариат | руководство 2021 |комментарий CISG.info | ЮрЛит | Schlechtriem | Enderlein-Maskow | решения | библиография | поиск

10. Сборник UNCITRAL

ЮНСИТРАЛ консолидирует судебно-арбитражную практику (в рамках базы данных «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» — ППТЮ), анализирует ее (в формате Выдержек из дел — ABSTRACTS) и обобщает посредством публикации Сборников по прецедентному праву, касающемуся Венской конвенции 1980 г.:

При составлении Сборника принято использовать инструменты анализа и обобщения судебно-арбитражной практики:

  • Тезаурус по Венской конвенции — док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/1;
  • Предметный указатель для текста CISG — док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/2/Rev.3;
  • Выдержки из решений судов, связанных с применением текстов ЮНСИТРАЛ (имеют номер A/CN.9/SER.C­/ABSTRACTS/..., где вместо многоточия следует порядковый номер выдержки).

содержание   текст | проекты | Cекретариат | руководство 2021 |комментарий CISG.info | ЮрЛит | Schlechtriem | Enderlein-Maskow | решения | библиография | поиск

11. Иные обзоры практики

содержание   текст | проекты | Cекретариат | руководство 2021 |комментарий CISG.info | ЮрЛит | Schlechtriem | Enderlein-Maskow | решения | библиография | поиск

12. Библиография

  • Бублик В. Договор международной купли-продажи товаров. Как избежать ошибок при его оформлении и исполнении Хозяйство и право. № 3. С. 104–114. — 1999 [52] — текст (1,35 Мб).
  • Бублик В. Ценообразование во внешней торговле: что необходимо знать при заключении контрактов // Хозяйство и право. № 7. C. 95–102. — 1999 [54] — текст (1,03 Мб).
  • Комаров А. С. Венская конвенция 1980 г. и Принципы УНИДРУА // Венская конвенция ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров: К 10-летию ее применения в России. М. С. 9–13. — 2001 [578] — текст (1,44 Мб).
  • Кот А. Сравнительный анализ норм Венской конвенции и национального законодательства Украины // Материалы III Международных чтений памяти академика Побирченко И.Г. Киев. С. 65–72, на украинском языке. — 2016 [439] — текст (0,77 Мб).
  • Кот А. Сравнительный анализ норм Венской конвенции и национального законодательства Украины // Материалы III Международных чтений памяти академика Побирченко И.Г. Киев. С. 65–72, на украинском языке. — 2016 [439] — текст (0,77 Мб).
  • Лазарева Т. П. Цена как условие договора международной купли-продажи // Проблемы международного частного права. Сборник статей. — М. С. 101–119. — 2000 [181].
  • Лазарева Т. П. Обязанность покупателя уплатить цену за товар по договору международной купли-продажи // Юридический мир, № 4. С. 51–57. — 1998 [96] — текст (4,87 Мб).
  • Лебедев С. Н. Вопросы заключения договоров в Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров // Материалы семинара по Конвенции об исковой давности и Конвенции о договорах международной купли-продажи товаров. М. — 1983 [216] — текст (размер файла: нет данных).
  • Лукьяненко М. Ф. Оценочные понятия гражданского права: разумность, добросовестность, существенность М.: Статут. — 2010 [278].
  • Маркалова Н. Г. Плата как встречное предоставление в международных коммерческих договорах. Теория и практика // Международный коммерческий арбитраж: современные проблемы и решения. — М. С. 211–226. — 2012 [779] — текст (0,61 Мб).
  • Розенберг М. Г. Практика МКАС при ТПП РФ по вопросам применения Венской конвенции // Международный коммерческий арбитраж, № 3. С. 15–20. — 2006 [453] — текст (0,86 Мб).
  • Телицин В. М. Применение во внешней торговле России Конвенции ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: юрид. науки. — М., 1997. — № 2. — С. 91–101. — 1997 [95] — текст (1,07 Мб).
  • Ягофаров Р. Р. Регулирование цен в Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров // Коммерческое право, Т. 10, № 1. С. 87–89. — 2012 [220].

Расширенная библиография находится по этой ссылке.

содержание   текст | проекты | Cекретариат | руководство 2021 |комментарий CISG.info | ЮрЛит | Schlechtriem | Enderlein-Maskow | решения | библиография | поиск

13. Поиск по тексту Конвенции

Для поиска по тексту Конвенции укажите ключевое слово:

В качестве подсказок отобраны все существительные, глаголы и прилагательные в их начальной форме. Можно использовать также глоссарий или выборку статей.

Содержание
Статья 55
(Определение цены)
ENG | GER | RUS | TRK | UKR

В тех случаях когда договор был юридически действительным образом заключен, но в нем прямо или косвенно не устанавливается цена или не предусматривается порядка ее определения, считается, что стороны, при отсутствии какого-либо указания об ином, подразумевали ссылку на цену, которая в момент заключения договора обычно взималась за такие товары, продававшиеся при сравнимых обстоятельствах в соответствующей области торговли.

Version 4.4 (2022) ©Internationale Redaktion CISG.info, 1999–2024, политика конфедициальности