Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG |
CISG.info 130 — |
Институция: | Международный коммерческий арбитражный суд при ТПП РФ | |||||||||
Дата: | 06.09.2007 | |||||||||
Дело №: | 41/2007 | |||||||||
Продавец: | Литва | |||||||||
Покупатель: | Российская Федерация | |||||||||
|
||||||||||
Инкотермс: | DAF (2000) | |||||||||
Перевозка: | железнодорожная | |||||||||
Ст.: | 6Ст. 6. Исключение применения Конвенции сторонами (выборка) | |||||||||
Опубликовано: | Практика МКАС при ТПП РФ: 2004–2016 / Науч. ред. и сост.: А.Н. Жильцов, А.И. Муранов — М., 2017 |
|||||||||
Подобие: | ||||||||||
Подобие — тождественность лексики решения эталонному тексту Конвенции. Для расчета применяется специальная математическая модель. | ||||||||||
Текст | резюме извлечение текст | |||||||||
CISG.info ID: | 130 | |||||||||
Ссылка: | CISG.info/id/130 [копировать] | |||||||||
Ближайшие по дате: | ← ранее | 2007 | позднее → | |||||||||
Краткий обзор согласно изданию:
Практика МКАС при ТПП РФ: 2004–2016 / Науч. ред. и сост.: А.Н. Жильцов, А.И. Муранов — М., 2017.
При вынесении публикуемого ниже решения, единоличный арбитр столкнулся с необходимостью разрешения непростого вопроса о наличии у МКАС компетенции по рассмотрению де ла в ситуации, когда в отношении одной из сторон разбирательства определением государственного арбитражного суда была введена процедура наблюдения. Это решение также представляет интерес в связи с рассмотрением арбитражем вопроса об исключении сторонами применения Венской конвенции и данным арбитражем толкованием положений договора в соответствии со статьей 431 ГК РФ.
В этих абзацах упоминается Конвенция:
В Отзыве Ответчика от 27 июля 2007 г. при обосновании его правовой позиции ссылки также делаются только на положения ГК РФ, а именно: на п. 2 ст. 523, п. 3 ст. 451, ст, 395 ГК РФ. В арбитражном заседании представитель Ответчика подтвердил волеизъявление, направленное на применение к спорным правоотношениям норм российского законодательства, как это и оговорено в Контракте. Одновременно представитель Ответчика заявил, что он полагает соответствующим п. 10,1 Контракта и его очевидному толкованию обеими сторонами, в том числе в состязательных бумагах Истца, что стороны избрали в качестве применимого права действующее законодательство Российской Федерации, исключив тем самым применение Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (1980 г.) (далее — «Венская конвенция»).
Состав арбитража констатировал, что между истцом, коммерческое предприятие которого находится в Литве, и Ответчиком, коммерческое предприятие которого находится в Российской Федерации, заключен договор международной купли-продажи товаров. Российская Федерация и Литва являются участниками Венской конвенции 1980 г. В силу подп, «а» п. 1 ст. 1Ст. 1. Сфера применения. Венской конвенции, эта Конвенция применяется к договорам купли-продажи товаров между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся в разных государствах, когда эти государства являются Договаривающимися государствами.
[...]
Вместе с тем арбитраж принимает во внимание положение ст. 6Ст. 6. Исключение применения Конвенции сторонами. Венской конвенции, предоставляющей сторонам право исключить применение данной Конвенции.
[...]
Буквальное толкование положений п. 10.1 Контракта, где сделан акцент на том, что «исключительно законы Российской Федерации» должны применяться для регулирования и толкования Контракта, содержание представленных сторонами в МКАС состязательных бумаг, а также объяснений представителя Ответчика в заседании арбитража, свидетельствуют о намерении Сторон исключить применение Венской конвенции (1980 г.).
[...]
Учитывая изложенное, состав арбитража пришел к выводу о том, что, указав в качестве применимых к спору между сторонами «исключительно» «законы Российской Федерации», Стороны имели намерение исключить применение Венской конвенции (1980 г.), а применимым к их правам и обязанностям является законодательство Российской Федерации.
Всего в тексте решения (его обзоре) Венская конвенция упоминается шесть раз.
В формате html:
Ранее вы также смотрели...
Данные решения имеют наиболее близкий лексический состав с точки зрения словарного корпуса Конвенции:
Глоссарий: расторжение договора, толкование, перевозка, документы, течение срока, гарантия, место назначения, собственность, обычай, срок поставки, дополнительный срок, неисполнение обязательств, коммерческое предприятие, цена, письменная форма, спецификация, добросовестность, неустойка, существенное нарушение, проценты, санкции.
Глоссарий: расторжение договора, толкование, перевозка, документы, течение срока, обычай, срок поставки, неисполнение обязательств, коммерческое предприятие, цена, письменная форма, изменение договора, существенное нарушение, проценты, международное частное право.
Глоссарий: расторжение договора, документы, обычай, срок поставки, коммерческое предприятие, цена, письменная форма, спецификация, неустойка, существенное нарушение, проценты, удержание, санкции.
При помощи формы ниже можно производить поиск сразу по всем текстам решений судов. Исключение составляет лишь небольшая часть нашего архива, которая хранится в формате PDF. Для таких текстов, как и для всех остальных, можно также использовать специальный поиск по ключевым словам.
Тексты решений — поиск
Что можно искать: отдельные слова или словосочетания независимо от их грамматической формы.
Указанное решение МКАС при ТПП РФ было принято на основании следующих статей Венской конвенции (по ссылке доступны комментарии и постатейные материалы):
Названия статей носят неофициальный характер.
Текст данных статей — на одной странице, где этот текст также можно сохранить в виде PDF-файла.
* — данным символом в названии обозначены статьи, к котором редакцией CISG.info подготовлен расширенный комментарий.
Version 4.4 (2022) | ©Internationale Redaktion CISG.info, 1999–2024, политика конфедициальности |