![]() |
Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CISG.info 40 — |
![]() |
||||||||||
Институция: | Международный коммерческий арбитражный суд при ТПП РФ | |||||||||
Дата: | 22.10.2004 | |||||||||
Дело №: | 4/2004 | |||||||||
![]() |
||||||||||
Продавец: | Российская Федерация | |||||||||
Покупатель: | Украина | |||||||||
|
||||||||||
Инкотермс: | FCA (2000) | |||||||||
![]() |
||||||||||
Ст.: | 1Ст. 1. Сфера применения (также в форме выборки) | |||||||||
![]() |
||||||||||
Опубликовано: | Розенберг М.Г., Практика международного коммерческого арбитражного суда при ТПП РФ за 2004 г. — М.: Статут., 2005 |
|||||||||
![]() |
||||||||||
Подобие: | ||||||||||
Подобие — тождественность лекиски решения эталонному тексту Конвенции. Для расчета применяется специальная математическая модель. | ||||||||||
![]() |
||||||||||
Текст: | резюме | извлечение | текст | |||||||||
![]() |
||||||||||
CISG.info ID: | 40 | |||||||||
![]() |
||||||||||
Ссылка: | CISG.info/id/40 | |||||||||
![]() |
||||||||||
Ближайшие по дате: | ← ранее | 2004 | позднее → | |||||||||
![]() |
Краткий обзор согласно изданию:
Розенберг М.Г., Практика международного коммерческого арбитражного суда при ТПП РФ за 2004 г. — М.: Статут., 2005.
1. При поставке товара на условиях FCA ИнкотермсПодробно о применении Инкотермс — см. ст. 9 Конвенции. 2000 покупатель, к которому переходят риски утраты или повреждения товара с момента его передачи продавцом перевозчику, обнаружив на станции назначения недостачу товара, должен принять меры, обеспечивающие в соответствии с применяемыми правилами перевозки возможность для себя предъявления претензии к перевозчику. Не приняв таких мер (не добившись составления коммерческого акта), покупатель не вправе претендовать на удовлетворение продавцом его требования.
2. Не может служить доказательством акт экспертизы, в котором высказываются лишь предположения экспертов и не позволяющий достоверно установить, в какой момент возникли неисправности (на станции отправления, в пути следования или на станции назначения).
В этих абзацах упоминается Конвенция:
Данная формулировка Контракта не исключает применение Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (Вена, 1980 г.) (далее — Венская конвенция), которая в силу ст. 7 ГК РФ подлежит применению как международный договор Российской Федерации, который является в соответствии с Конституцией Российской Федерации частью правовой системы РФ. Поскольку участницами Венской конвенции являются Россия и Украина, на территории которых находятся коммерческие предприятия спорящих сторон, Конвенция применяется в силу положений п. 1 «а» ст. 1Ст. 1. Сфера применения. указанной Конвенции.
В части, не урегулированной Венской конвенцией и СМГС, субсидиарно подлежит применению российское материальное право.
Всего в тексте решения (его обзоре) Венская конвенция упоминается три раза.
В формате html:
Ранее вы также смотрели...
Данные решения имеют наиболее близкий лексический состав с точки зрения словарного корпуса Конвенции:
Глоссарий: расторжение договора, толкование, перевозка, документы, обычай, срок поставки, коммерческое предприятие, цена, поставка партиями, существенное нарушение, проценты, удержание.
Глоссарий: перевозка, документы, течение срока, коммерческое предприятие, цена, письменная форма, спецификация, изменение договора, неустойка, международное частное право.
Глоссарий: толкование, перевозка, документы, несоответствие товара, транспортная накладная, разумный срок, течение срока, переход риска, обычай, срок поставки, коммерческое предприятие, цена, рекламация, спецификация, осмотр товара, потребитель, упаковка, неустойка, подряд, качество товара.
При помощи формы ниже можно производить поиск сразу по всем текстам решений судов. Исключение составляет лишь небольшая часть нашего архива, которая хранится в формате PDF. Для таких текстов, как и для всех остальных, можно также использовать специальный поиск по ключевым словам.
Тексты решений — поиск
Что можно искать: отдельные слова или словосочетания независимо от их грамматической формы.
FCA (16), переход риска, утрата товара, повреждение товара, перевозчик, недостача, правила перевозки, экспертиза, неисправность, Инкотермс (55).
Указанное решение МКАС при ТПП РФ было принято на основании следующих статей Венской конвенции (по ссылке доступны комментарии и постатейные материалы):
Названия статей носят неофициальный характер.
Текст данных статей — на одной странице, где этот текст также можно сохранить в виде PDF-файла.
* — данным символом в названии обозначены статьи, к котором редакцией CISG.info подготовлен расширенный комментарий.
![]() |
![]() |
![]() |
Version 4.4 (2022) | ![]() |
©Internationale Redaktion CISG.info, 1999–2023, политика конфедициальности |
![]() |