Convention on Contracts for the International Sale of Goods — CISG 25 Years: 1980 — 2005 |
|
О форме договора международной купли-продажи по законодательству УкраиныДмитрий Анатольевич Шемелин юрист группы компаний "Караван" / "Karavan" enterprise group legal advisor Ukraine Как известно, Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров от 11 апреля 1980 г. (далее — Конвенция) не предъявляет строгих требований к форме договора и не обязует стороны договора купли-продажи заключать его в письменной форме. В соответствии со ст. 11 Конвенции «не требуется, чтобы договор купли-продажи заключался или подтверждался в письменной форме или подчинялся иному требованию в отношении формы. Он может доказываться любыми средствами, включая свидетельские показания». В большинстве правовых систем стран-участниц Конвенция будет превалировать в отношении заключения договора международной купли-продажи над национальным законодательством по одной из причин: или как lex specialis (в странах, где отсутствует примат международного права) или по принципу примата международного права (где такой примат установлен). В то же время, Украина, правопреемник УССР, наряду с рядом других стран (Аргентина, Беларусь, Венгрия, Латвия, Литва, СССР, Чили) воспользовалась своим правом, предусмотренным ст. 96 Конвенции и присоединилась к Конвенции с оговоркой (заявлением), что «любое положение статьи 11, статьи 29 или части II Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон, либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой иной форме, неприменимо, если хотя бы одна из сторон имеет свое коммерческое предприятие в УССР» (см. Указа Президиума Верховного Совета УССР «О присоединении УССР к Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров» от 23.08.1989 г. № 7978). Это положение нельзя трактовать таким образом, что все договора международной купли-продажи с предприятием-резидентом Украины должны быть заключены в письменной форме. Профессор Schlechtriem, например, указывает, что в случае, если одна из сторон договора находится в стране, реализовавшей право на оговорку, это не ведет к обязательному заключению договора в письменной форме. В этом случае суд должен определить применимое право в соответствии с коллизионными нормами. Если применению подлежит право страны, не сделавшей оговорку в соответствии со ст. 96 Конвенции, применяется правило ст. 11 Конвенции о свободе формы договора. Если применяется право страны, реализовавшей право на оговорку, форма договора определяется в соответствии с ее внутренним законодательством (при этом необязательно, что форма договора будет письменной) (1). Отсюда следует существенный вывод: Конвенция не устанавливает правил о форме договора в случае, если она ратифицирована с оговоркой в соответствии со ст. 12, ст. 96 Конвенции. Правило о форме договора должно быть установлено на основании анализа применимого права. Рассмотрим теперь случай, когда применимым правом является право Украины (страны, сделавшей оговорку по ст. 12, ст. 96 Конвенции). Какой в этом случае должна быть форма договора международной купли-продажи? В соответствии со ст. 9 Конституции Украины Конвенция является частью национального законодательства Украины. Ч. 2 ст. 10 Гражданского кодекса Украины устанавливает, что в случае возникновения коллизии между правилами международного договора и нормами гражданского законодательства, применению подлежит норма международного договора. Таким образом, при заключении договоров международной купли-продажи Конвенция имеет приоритет перед актами законодательства Украины на основании ч. 2 ст. 10 Гражданского кодекса Украины (примат международного права), а также как lex specialis. Однако, как было нами показано, Конвенция не устанавливает правил о форме договора в случае, если она ратифицирована с оговоркой. Таким образом, правила о форме должны устанавливаться национальным законодательством Украины. Национальное законодательство, в данном случае, основывается на двух нормативных актах: Хозяйственном кодексе Украины и Законе Украины «О внешнеэкономической деятельности». Гражданский кодекс не регулирует специально отношений, связанных с внешнеэкономическими поставками, поэтому является в этом аспекте lex generalis относительно двух вышеуказанных законов. В процессе принятия Гражданского кодекса из него была исключена часть (книга) о международном частном праве. Закон Украины «О внешнеэкономической деятельности» (ч. 6 ст. 6) и Хозяйственный кодекс Украины (ч. 3 ст. 382) устанавливают, что форма внешнеэкономического договора определяется правом места его заключения. Место заключения договора устанавливается в соответствии со ст. 647 Гражданского кодекса Украины — это местонахождение оферента, если договором не установлено иное. В случае, если оферент является резидентом Украины, договор должен быть заключен в письменной форме. Это следует из ч. 2 ст. 6 Закона Украины «О внешнеэкономической деятельности» и соответствующей ей дословно ч. 3 ст. 382 Хозяйственного кодекса Украины. Указанные статьи предусматривают, что внешенеэкономический договор «должен быть заключен в простой письменной форме, если иное не предусмотрено законом Украины или действующим международным договором Украины». Однако эта формулировка не совсем однозначна. Гражданский кодекс допускает заключение в устной форме договоров, например, между юридическим лицом и физическим лицом-предпринимателем. Возможно ли считать это исключением из правила о письменной форме? Конституционный суд Украины в Решении от 26 ноября 1998 г. №16-рп/98 в деле по конституционному обращению Открытого акционерного общества «Лубныфарм» об официальном толковании положений ч. 2 ст. 6 Закона Украины «О внешнеэкономической деятельности» и ст. 154 Гражданского кодекса УССР (дело о порядке подписания внешнеэкономических договоров) постановил, что законом или международным договором должны быть установлены именно исключения из правила ч. 2 ст. 6 Закона Украины «О внешнеэкономической деятельности». На данный момент украинское законодательство не содержит таких исключений (2), а потому все внешнеэкономические договора, к форме которых применяется законодательство Украины, должны быть заключены письменно. Обратим также внимание на две наиболее, по нашему мнению, существенные проблемы правового регулирования формы внешнеэкономических договоров по украинскому законодательству. Первая из них носит скорее практический характер. Так как местонахождением оферента определяется, по сути, какое право регулирует форму договора, то установление такого местонахождения является, безусловно, важным. В то же время в Украине сложилась практика заключения договоров не путем обмена документами, а путем подписания сторонами одного двустороннего документа. В таком случае из содержания этого документа установить, кто из сторон является оферентом, а кто — акцептантом, не представляется возможным. В этом случае, по нашему мнению, следует устанавливать, кто из сторон оферент, а кто акцептант, косвенными методами, например, показаниями свидетелей. Иные методы установления места заключения договора законодательством не предусмотрены. Корень второй из проблем — недостатки законодательной техники Хозяйственного кодекса Украины и Закона Украины «О внешнеэкономической деятельности». Этими документами, в частности, установлено, что определенные виды внешнеэкономических договоров могут подлежать государственной регистрации. В ч. 1 ст. 383 Хозяйственного кодекса указано, что Кабинет Министров Украины с целью обеспечения соответствия внешнеэкономических договоров законодательству Украины может вводить их государственную регистрацию. В ч. 3 ст. 29 Закона Украины «О внешнеэкономической деятельности» также предусматривается такое право Кабинета Министров Украины — принимать решение о введении госрегистрации или режима лицензирования отдельных видов договоров. Такие положения прямо противоречат ч. 1 ст. 210 Гражданского кодекса Украины, которая устанавливает правило, согласно которому договор подлежит государственной регистрации только в случаях, предусмотренных законом. При этом, по нашему мнению, положения противоречащих статей имеют разную сферу регулирования, потому их коллизия не может быть разрешена по правилам «общей и специальной нормы». Суть проблемы в том, что в соответствии с ч. 2 ст. 210 Гражданского кодекса Украины сделка, требующая государственной регистрации, является совершенной только с момента ее государственной регистрации. Непонятно, следует ли считать договор, не зарегистрированный в соответствии с решением Кабинета Министров Украины незаключенным. Дополнительной путаницы добавляет Указ Президента Украины «Об учете отдельных видов внешнеэкономических договоров (контрактов) в Украине» от 7 ноября 1994 года №659/94, которым введена регистрация отдельных видов договоров, которая в Указе параллельно называется почему-то «учетом» договоров. При этом ни Указ, ни принятые на его основании подзаконные акты не говорят о незаключенности незарегистрированного договора. Таким образом, по нашему мнению, налицо путаница понятий. Государственной регистрацией договора (термин в понимании Гражданского кодекса Украины) назван статистический учет отдельных видов внешнеэкономических договоров. Такая «регистрация» или ее отсутствие на действительность договора не влияет. Итак, подведем некоторые итоги. В случае, если договор международной купли-продажи заключен между резидентом Украины и резидентом страны, не реализовавшей свое право по ст. 96 Конвенции, договор должен быть заключен письменно только если оферентом является резидент Украины. В таком случае договор заключается в простой письменной форме по правилам, изложенным в Конвенции. Footnotes (1) Uniform Sales Law - The UN-Convention on Contracts for the International Sale of Goods. Univ. Prof. Dr. Peter Schlechtriem. |
|||||||||
Version 4.4-en (2022) | ©International Edition CISG.info, 1999–2024 |