международная купля-продажа
Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG
Остановить агрессию — важно!
Навигация
главная
– текст →
скачать
история
вступление в силу
статус
структура
основные положения
комментарий
практика
библиография
контракт
МЧП
принципы УНИДРУА
латынь
про Вену
Перейти к статье
Текст Конвенции
о тексте
содержание
полностью
поиск
выборка
глоссарий
частотность
+ статистика
цитирование
Факты
Номер документа ООН:
A/СОNF.97/18, Annex I

Заключена 44 года назад — 11.04.1980 на Конференции в Вене

Вступила в силу: 01.01.1988

Государств участвует: 97

Состоит из: преамбула, 101 статья и заключительные положения

По-английски: СISG
По-немецки: UN-Kaufrecht
По-русски: КМКПТ

Официальные языки:
английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский

Пишется: Венская конвенция
Венская — заглавная;
конвенция — строчная
Основные понятия
добросовестность
извещение
Инкотермс 2020
коммерческое предприятие
международная сделка
нефть и газ
обычай
оферта
письменная форма
принципы
проценты
разумный срок
расторжение договора
существенное нарушение
товар
толкование Конвенции
убытки
форс-мажор
Наши проекты
CISG-Library
CISG: 20 лет
CISG: 25 лет
Vienna.CISG.info

Статья 78 — материалы Дипломатической конференции

Проект Конвенции. Нью-Йорк, 1978 Проект, представленный Пленуму Конференции
Статья 73 бис.
Данная статья была включена в состав Конвенции в ходе обсуждений статьи 84 Конвенции (ст. 69 согласно нумерации, принятой для проекта Конвенции). Если сторона допустила просрочку в уплате цены или иной суммы, другая сторона имеет право на проценты с просроченной суммы по нормальной ставке за краткосрочный коммерческий кредит, преобладающей в основном финансовом центре в государстве, в котором находится коммерческое предприятие стороны, допустившей просрочку, или, при отсутствии такой ставки, по другой подходящей ставке аналогичного рода, преобладающей в указанном центре.

Однако, если фактические расходы другой стороны по получению кредита будут более высокими, она имеет право на проценты с просроченной суммы по ставке, соответствующей таким расходам по получению кредита, но не выше ставки, предусмотренной в предыдущем пункте, которая преобладает в основном финансовом центре в государстве, в котором находится коммерческое предприятие этой стороны.
Текст содержит: 107 слов.

Действующая редакция Конвенции
Статья 78.
Если сторона допустила просрочку в уплате цены или иной суммы, другая сторона имеет право на проценты с просроченной суммы без ущерба для любого требования о возмещении убытков, которые могут быть взысканы на основании статьи 74.
Текст содержит: 35 слов.

    Статья 73 бис1 — структура.

  • Пункт включен в текст Конвенции участниками Конференции
    9 поправок

1Нумерация и текст — согласно проекту. Данная статья содержит один пункт.

Перечень поправок
A/CONF.97/C.1/L.216Греция, Дания, Швеция, Финляндия
A/CONF.97/C.1/L.218Чехословакия
A/CONF.97/C.1/L.222Япония
A/CONF.97/C.1/L.225Пакистан
A/CONF.97/C.1/L.247Специальная рабочая группа
A/CONF.97/L.16Соединенное Королевство
A/CONF.97/L.17Соединенное Королевство
A/CONF.97/L.18Соединенное Королевство
NNСпециальная рабочая группа
Документ A/CONF.97/C.1/L.216
Внесена Греция, Дания, Финляндия, Швеция
Назначение Добавить следующую новую статью 73 бис:

«Если сторона не уплачивает цену или любую другую просроченную сумму, другая сторона имеет право на получение процентов по ним по обычной ставке за коммерческие кредиты в месте нахождения своего коммерческого предприятия».

В результате этого заголовок «Раздел IV — Убытки» следует изменить на «Раздел IV — Убытки и проценты».

Комитет 1 заседание 29
Первый комитет
29-е ЗАСЕДАНИЕ
Понедельник, 31.03.1980. Председатель: г-н Роланд Лёве (Австрия).
Документ A/CONF.97/C.1/SR.29.
— Извлечение —

«13. Г-жа ФЕРРАРО (Италия) также выступает за совместное предложение (A/CONF.97/C.1/ L.216). Конвенция должна включать положение об уплате процентов. Имеется коренное различие между процентами, которые должны выплачиваться всякий раз, когда происходит задержка с выплатой сумм, и ущербом, который связан с другими проблемами и нарушениями договора. Совершенно ясно, что чехословацкое предложение (A/CONF.97/C.1/L.218) касается процентов, а не ущерба. Расчет ставки, по которой должны выплачиваться проценты, является сложным вопросом и, возможно, может быть оставлен неурегулированным в данной Конвенции. В любом случае ее делегация не может принять чехословацкого предложения в отношении процентной ставки, которую будет трудно определить или предвидеть.»

[Ферраро. Запись ID: 93]

«16. Г-н ЛЕБЕДЕВ (Союз Советских Социалистических Республик) говорит, что уплата процентов является сложным вопросом и во многих странах регулируется национальным законодательством. Когда ЮНСИТРАЛ готовила настоящий проект Конвенции, было обнаружено, что невозможно принять правило, аналогичное статье 83 ЮЛИС, а совместное предложение (A/CONF. 97/C.1/L.216) основано на том же принципе. Принимая во внимание национальное законодательство, было бы логичнее принять регулируемую законом процентную ставку в той стране, где расположено физическое или юридическое лицо должника, как это предлагается в документе A/CONF.97/C.1/L.218. Однако одна идея, содержащаяся в совместном предложении, может быть плодотворно использована. Для того чтобы разработать общее правило, необходимо сделать ссылку на сторону, нарушившую договор, и просроченную выплату, а не на покупателя и продавца.»

[Лебедев. Запись ID: 94]

Результат Снята.
  Рассмотрение поправки рабочей группой — см. поправку A/CONF.97/C.1/L.247.
  [ID: 29]
  К списку поправок.
Документ A/CONF.97/C.1/L.218
Внесена Чехословакия
Назначение Добавить следующую новую статью 60 бис:

«1) Если нарушение договора заключается в просрочке уплаты цены, продавец в любом случае имеет право на взыскание процента с той суммы, по которой имеется задолженность, по ставке, равной официальной учетной ставке, преобладающей в стране, в которой находится коммерческое предприятие покупателя, в момент просрочки, увеличенной на 1%, или, если такая ставка отсутствует, по ставке, применяемой к необеспеченным краткосрочным международным коммерческим кредитам, увеличенной на 1%.

2) Продавец может потребовать возмещения убытков, как это предусмотрено в настоящей Конвенции, если эти убытки не покрываются процентами».

Комитет 1 заседание 29
Первый комитет
29-е ЗАСЕДАНИЕ
Понедельник, 31.03.1980. Председатель: г-н Роланд Лёве (Австрия).
Документ A/CONF.97/C.1/SR.29.
— Извлечение —

«2. Г-н КОПАЧ (Чехословакия), комментируя предложение своей делегации в отношении новой статьи 60 бис (A/CONF.97/C.1/L.218), говорит, что, по его мнению. Конвенция должна включать конкретные положения, касающиеся выплаты процентов. Хотя в этом предложении говорится, что это положение должно быть включено в качестве новой статьи 60 бис, оно все же может быть включено в любом месте Конвенции, которое, по мнению Комитета, является надлежащим. В отличие от совместного предложения (A/CONF.97/ C.1/L.216) в отношении новой статьи 70 бис, в котором говорится о том, что применяемая ставка процента должна равняться ставке, преобладающей в стране кредитора, в предложении его делегации рекомендуется, чтобы эта ставка равнялась ставке, преобладающей в стране должника. Если Комитет не согласен с тем, что эта ставка должна равняться специальной учетной ставке, то его делегация может принять свою вторую альтернативу, а именно, что эта ставка должна равняться ставке, применяемой к необеспеченным краткосрочным международным коммерческим кредитам, увеличенной на один процент. Увеличение на один процент предусматривается в качестве наказания. Если ставка процента выше в стране продавца, чем в стране покупателя, то тогда продавец имеет право требовать возмещения убытков в соответствии с пунктом 2. Если Комитет не согласен с этим решением, то его делегация готова внести поправку в пункт 2, с тем чтобы заявить, что если ставка процента, преобладающая в стране продавца, выше, чем в стране покупателя, то проценты должны выплачиваться по более высокой ставке. Его делегация готова рассмотреть любые другие изменения к своему предложению.»

[Копач. Запись ID: 88]

«5. Г-н ЙЕРНЕР (Швеция) отмечает, что предложение делегаций Греции, Дании, Финляндии и Швеции (A/CONF.97/C.1/L.216) охватывает большую часть тех же условий, что и чехословацкая поправка, и, по его мнению, является более простым. Оба предложения направлены на обеспечение того, чтобы вопрос о процентах был конкретно оговорен в Конвенции, а не просто рассмотрен в качестве формы убытков. Положение, аналогичное чехословацкому предложению, существует в ЮЛИС, однако по различным причинам оно было опущено в ходе обсуждения в ЮНСИТРАЛ. По его мнению, опасение того, что такое положение будет неприемлемым в соответствии с исламским правом, является необоснованным, поскольку проценты по задолженности принимаются в соответствии с этим правом.»

[Йернер. Запись ID: 89]

«7. Вопрос о процентах является одним из наиболее важных вопросов Конвенции, и необходимо четко оговорить обязательство выплачивать проценты. Поскольку различные поправки имеют общие элементы, было бы желательным предоставить авторам возможность объединить их в свете мнений, выраженных в ходе обсуждения.»

[Йернер. Запись ID: 90]

«8. Г-н ВИНДИНГ КРУЗЕ (Дания) присоединяется к этим мнениям. Формулировка этого положения должна быть, по возможности, максимально гибкой. Совместное предложение имеет более широкое применение по сравнению с чехословацким предложением, которое касается лишь возмещения цены. Задолженность может включать и другие выплаты, и поэтому необходимо разработать общее правило, предусматривающее выплату процентов во всех таких случаях.»

[Виндинг Крузе. Запись ID: 91]

Результат Снята.
  Рассмотрение поправки рабочей группой — см. поправку A/CONF.97/C.1/L.247.
  [ID: 30]
  К списку поправок.
Документ A/CONF.97/C.1/L.222
Внесена Япония
Назначение Добавить новую статью 73 бис следующего содержания:

«Если сторона не уплатила цену или любую иную задолженную сумму, считается, что другая сторона понесла убытки, эквивалентные сумме, рассчитанной по процентным ставкам для необеспеченных краткосрочных коммерческих кредитов, преобладающих в месте нахождения коммерческого предприятия этой стороны».

Комитет 1 заседание 29
Первый комитет
29-е ЗАСЕДАНИЕ
Понедельник, 31.03.1980. Председатель: г-н Роланд Лёве (Австрия).
Документ A/CONF.97/C.1/SR.29.
— Извлечение —

«12. Г-н СОНО (Япония) говорит, что предложение его делегации (A/CONF.97/C.1/L.222) касается исчисления ущерба, а не выплаты процентов. Его делегация поддерживает совместное предложение (A/CONF.97/C.1/L.216) и, если оно будет принято, снимет свое собственное предложение.»

[Соно. Запись ID: 92]

Результат Снята.
  Рассмотрение поправки рабочей группой — см. поправку A/CONF.97/C.1/L.247.
  [ID: 31]
  К списку поправок.
Документ A/CONF.97/C.1/L.225
Внесена Пакистан
Назначение Следующая фраза может быть добавлена в конце пункта 1 статьи 69:

«Процентной ставкой считалась бы текущая процентная ставка в месте нахождения коммерческого предприятия продавца».

Комитет 1 заседание 29
Первый комитет
29-е ЗАСЕДАНИЕ
Понедельник, 31.03.1980. Председатель: г-н Роланд Лёве (Австрия).
Документ A/CONF.97/C.1/SR.29.
— Извлечение —

«20. Г-н ИНААМУЛЛАХ (Пакистан) говорит, что предложение его делегации (A/CONF.97/ C.1/L.225) касается лишь конкретного вопроса о той ставке, по которой долны уплачиваться проценты в соответствии с пунктом 1 статьи 69. Он поддерживает предложение о том, что необходимо создать рабочую группу для сведения воедино предложений по другим аспектам данного вопроса.»

[Инаамуллах. Запись ID: 95]

Результат Снята.
  Рассмотрение поправки рабочей группой — см. поправку A/CONF.97/C.1/L.247.
  [ID: 32]
  К списку поправок.
Документ A/CONF.97/C.1/L.247
  Специальная рабочая группа
Назначение На 34-м заседании специальная рабочая группа (создана на 29-м заседании) представила следующий текст:

Вопрос о процентах

(просроченные суммы)

Статья 73 бис

Альтернативный вариант I:

«Если сторона не уплачивает цену или любую другую просроченную сумму, другая сторона имеет право на получение процентов по ним по ставке за краткосрочный коммерческий кредит или по другой аналогичной соответствующей ставке, преобладающей в главном национальном финансовом центре стороны, требующей осуществления платежа».

[Вариант I отклонен (22 голоса против 17). ]

Альтернативный вариант II:

«Если сторона не уплачивает цену или любую другую просроченную сумму, другая сторона имеет право на получение процентов по ним по ставке за краткосрочный коммерческий кредит или по другой аналогичной соответствующей ставке, преобладающей в главном национальном финансовом центре стороны, нарушившей договор, или, в том случае если фактические расходы другой стороны по кредитам являются выше, по соответствующей им ставке, но не превышающей первую упомянутую ставку в ее собственной стране».

[Была представлена устная поправка об изъятии из альтернативного варианта II предложений, внесенных специальной рабочей группой, слов «или, в том случае если фактические расходы другой стороны по кредитам являются выше, по соответствующей им ставке, но не превышающей первую упомянутую ставку в ее собственной стране». Эта устная поправка была отклонена 16 голосами против 9.]

[Альтернативный вариант II предложений, внесенных специальной рабочей группой, без поправок был принят 20 голосами против 14 и передан в Редакционный комитет. Устная поправка о добавлении слова «обычной» перед словом «ставке» в фразе «ставке за краткосрочный коммерческий кредит» была принята 9 голосами против 6.]

Альтернативный вариант III:

«Если сторона не уплачивает цену или любую другую просроченную сумму, другая сторона имеет право на получение процентов по ним по ставке за краткосрочный коммерческий кредит или по другой аналогичной соответствующей ставке, преобладающей в главном национальном финансовом центре стороны, нарушившей договор. Однако, в том случае если сторона, требующая уплаты процентов, получила недостаточную компенсацию по такой ставке, она может требовать уплаты процентов в пределах первой упомянутой ставки в ее собственной стране».

[Была представлена устная поправка об изъятии из альтернативного варианта III предложений, внесенных специальной рабочей группой, слов «Однако, в том случае если сторона, требующая уплаты процентов, получила недостаточную компенсацию по такой ставке, она может требовать уплаты процентов в пределах первой упомянутой ставки в ее собственной стране». Эта устная поправка была отклонена 15 голосами против 8.]

Комитет 1 заседание 29, заседание 34, заседание 37
Первый комитет
29-е ЗАСЕДАНИЕ
Понедельник, 31.03.1980. Председатель: г-н Роланд Лёве (Австрия).
Документ A/CONF.97/C.1/SR.29.
— Извлечение —

«22. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по-видимому, достигнута общая договоренность о том, что сторона, нарушившая договор, должна выплачивать проценты как в том особом случае, о котором говорится в статье 69, так и в любой другой момент, когда происходит задержка выплаты сумм. Рассматриваемый вопрос заключается в том, можно ли практически разработать правила исчисления процентов путем ссылки на одну из предложенных формулировок или же весь вопрос о процентах может быть оставлен вне сферы действия данной Конвенции. Если Комитет желает попытаться разработать общеприемлемое правило, то тогда для этой цели необходимо создать рабочую группу и отложить время проведения голосования различных предложений, находящихся на рассмотрении Комитета.»

[Лёве. Запись ID: 96]

«24. Г-н ПЛАНТАР (Франция) считает, что необходимо предпринять усилия для разработки такого положения по этому вопросу, которое бы удовлетворило все заинтересованные стороны. Ранее существовавшее положение по этому вопросу было полностью исключено в 1977 году, поскольку оно не пользовалось широкой поддержкой, и сейчас настало время предпринять новую попытку для вынесения решения. Он отмечает, что такое положение должно определять время, на которое необходимо сослаться, для того чтобы рассчитать процентную ставку, сообенно когда ставка рассчитывается на основе учетной ставки или используемой ставки или же коммерческих кредитов, которые изменяются, и, по мнению его делегации, это время должно начинаться с момента начала осуществления выплаты.»

[Плантар. Запись ID: 97]

Первый комитет
34-е ЗАСЕДАНИЕ
Четверг, 03.04.1980. Председатель: г-н Роланд Лёве (Австрия).
Документ A/CONF.97/C.1/SR.34.
— Извлечение —

«1. Г-н ЙЕРНЕР (Швеция) представляет документ, разработанный специальной рабочей группой по вопросу о процентах (A/CONF.97/C.1/ L.247)...»

[Йернер. Запись ID: 101]

«3. Первая часть текста идентична для всех трех вариантов. При определении процентной ставки важно, исходя из значительных различий по данному вопросу, определить реальные ставки, которые исключают чрезвычайно высокие или искусственно созданные ставки. Именно поэтому рабочая группа постановила сослаться на краткосрочный коммерческий кредит. Поскольку в некоторых странах этого кредита может и не быть, была рассмотрена возможность использования другой аналогичной соответствующей ставки.»

[Йернер. Запись ID: 98]

«4. Что касается введения, то рабочая группа использовала опыт Рабочей группы ЮНСИТРАЛ по вопросам, касающимся международных документов по переговорам, и использовала принятые ею формулировки, которые ей кажутся удовлетворительными. Естественно, для различных валют могут существовать различные процентные ставки, однако важно прежде всего определить реальную ставку. Что касается момента, с которого должна исчисляться процентная ставка, то было указано, что зачастую это определяется решением, принятым судьей или стороной, и что любое изменение ставки будет зависеть от этого решения.»

[Йернер. Запись ID: 99]

«5. Что касается второй части предлагаемой статьи, то большинство членов рабочей группы высказались за вариант I, который является более простым. Действительно, по многим причинам было бы нормально исчислять процентную ставку на основании ставки, используемой в стране, где находится коммерческое предприятие кредитора, поскольку именно он является пострадавшей стороной и он должен принять меры по устранению нанесенного ему ущерба. Однако другие члены рабочей группы, в частности Чехословакия, заявляют, что в связи с этим возникнут определенные трудности. Действительно, для стран, в которых торговля осуществляется на государственной основе, было бы неуместно упоминать местонахождение коммерческого предприятия кредитора, и процентная ставка может меняться в зависимости от вида торговли. Что касается варианта И, то все члены рабочей группы признали, что если процентная ставка, используемая в стране должника, ниже ставки, используемой в стране кредитора, то последнему наносится ущерб и он должен иметь возможность добиться такой процентной ставки, которую он сам должен платить за кредит, в котором он нуждается. Однако он, в свою очередь, не должен иметь права требовать более высокой процентной ставки. В последней части варианта II учитываются все эти соображения. Наконец, вариант III фактически представляет собой более упрощенную формулировку варианта II, однако по сравнению с последним он предполагает небольшое различие по существу. Этот вариант, которому ни один из членов рабочей группы не отдал предпочтения, действительно можно не рассматривать. И наконец, что касается статьи 69, рабочая группа считает, что процентная ставка должна определяться так, как указывается в статье 73 бис, и что ему достаточно сослаться на ставку, действующую в странах, в которых находится коммерческое предприятие продавца. Кроме того, в текст, разработанный рабочей группой, можно было бы внести редакционные изменения. Предлагаемое ею новые положения могли бы быть включены либо в раздел, озаглавленный «Убытки и проценты», либо отражены в отдельной главе, посвященной вопросу о процентах.»

[Йернер. Запись ID: 100]

«6. Г-н ВАГНЕР (Германская Демократическая Республика) считает, что, по его мнению, первый вариант совершенно неприемлем. Выдвинутый в ходе уже проведенных прений аргумент, согласно которому сторона, требующая возмещения процентов, не может первоначально использовать деньги, которые ей полагаются в стране должника, возможно, и действует в некоторых странах, но не может, естественно, применяться ни в социалистических странах, ни в большинстве развивающихся стран. Эти страны используют поступления от внешней торговли для финансирования импорта товаров из стран, откуда они получили поступления. В случае просрочки платежа они вынуждены получать кредиты на международных финансовых рынках. Поэтому процентная ставка, используемая в стране кредитора, не представляет никакого интереса.»

[Вагнер. Запись ID: 102]

«9. Г-н КЛИНГСПОРН (Федеративная Республика Германии) считает, что трудно поддержать какой-либо из предложенных рабочей группой вариантов. Действительно, в этих вариантах не учитывается принцип, согласно которому выплата процентов входит в обязанность стороны, не возместившей убытки за просрочку платежа. Во всяком случае невиновная сторона должна иметь право на проценты от суммы в размере процентной ставки, которая может быть установлена на основании закона или Конвенции и которая является минимальной. Однако невиновная сторона должна доказать, что ущерб, нанесенный в результате неоплаты просроченной суммы, превышает установленные убытки. Из статьи 73 бис должно ясно следовать, что невиновная сторона должна получать возмещение каких-либо дальнейших убытков, взыскиваемых в соответствии со статьей 70; соответствующие положения статей 71 и 72 делают такое разъяснение необходимым.»

[Клингспорн. Запись ID: 103]

«10. Г-н ШАФИК (Египет) отмечает, что вопрос о процентах является вопросом особого значения для некоторых стран и некоторых правовых систем, поскольку некоторые религии запрещают взимать проценты. Страны, о которых идет речь, являются большей частью богатыми, некоторые из них — экспортеры нефти, другие — крупные потребители продукции, поступающей из развитых стран. Для того чтобы эти страны и особенно эти крупные потребители подписали эту Конвенцию, в нее не следует включать ссылку на проценты, которую они считали бы неприемлемой. Было бы желательно исключить из Конвенции все, что касается процентов, однако это нереально, поскольку речь идет об уже установившейся практике. Поэтому следовало бы предусмотреть оговорку, согласно которой любая страна, в частности страны, в которых понятие о процентах противоречит религии, имела бы право по-разному применять статьи, касающиеся данного вопроса.»

[Шафик. Запись ID: 104]

«11. Г-жа ВИЛУС (Югославия) подчеркивает сложность проблем, касающихся процентов, особенно для развивающихся стран, которые большей частью являются странами-покупателями, испытывающими недостаток финансовых средств, и которые поэтому очень часто находятся в положении стороны, не выполнившей обязательства. Оратор прекрасно понимает те делегации, которые хотели бы, чтобы Конвенция не касааась вопроса о процентах. Однако югославская делегация после проведения консультаций с деловыми кругами Югославии пришла к выводу о том, что было бы желательно, чтобы в Конвенции содержались положения по данному вопросу, поскольку в случае отсутствия регулирования решать эти проблемы было бы значительно труднее. Поэтому Югославия выскажется за данное положение. Она предпочитает вариант III или вариант II, который, по всей видимости, является более объективным.»

[Вилус. Запись ID: 105]

«12. Г-н РАЙСХОФЕР (Австрия) отмечает, что, судя по результатам прений, членам Комитета будет трудно принять решение, приемлемое для всех. Со своей стороны оратор склонен отдать предпочтение варианту I, который является логичным и формулировка которого более простая, чем текст варианта II. Однако многие страны будут придерживаться мнения о том, что нет оснований считать страну стороны, которая требует исполнения платежа, местом для исчисления процентов. Кстати, многие страны будут придерживаться мнения о том, что формулу, предлагаемую в варианте II, как представляется, будет трудно применять судами на практике. Идея, которая, судя по всему, получит единодушное одобрение, о чем свидетельствуют прения по статьям 69 и 73 бис, заключается в том, что в Конвенцию следует включить положение, касающееся вопроса о процентах. В этих условиях в целях избежания тупика, в который, как представляется, неизбежно попадет Комитет при попытке подробно изложить метод исчисления процентов, следовало бы, вероятно, лишь предусмотреть, что, «Если сторона не уплачивает цену или любую другую просроченную сумму, другая сторона имеет право на получение процентов по ним», или оставить текст, который представитель Соединенного Королевства (А/ CONF.97/C.l/L.226/Rev.l) предложил включить в главу I: «Настоящая Конвенция не затрагивает какого-либо права продавца или покупателя получать проценты на деньги».»

[Райхсхофер. Запись ID: 106]

«13. Г-н РОГНЛИЕН (Норвегия) выражает благодарность рабочей группе за три представленных варианта, которые ему кажутся приемлемыми; со своей стороны он отдал бы предпочтение варианту I, но он может присоединиться и к варианту II и даже к варианту III. Предложенное представителем Австрии решение следует принять лишь в последнюю очередь в том случае, если не будет принят ни один из предложенных рабочей группой вариантов, поскольку данное решение не предполагает унификацию права международной торговли и вызовет трудноразрешимые споры. Представитель Федеративной Республики Германии считает, что положений по вопросу об убытках, предусмотренных в Конвенции, вполне достаточно. Сторона автоматически должна иметь право на выплату процентов по сумме долга, не доказывая, что был нанесен конкретный ущерб.»

[Рогнлиен. Запись ID: 107]

«14. Представитель Египта говорил об особой трудности, испытываемой арабскими странами, где выплата процентов не разрешена. Оратор еще не встречался с каким-либо отказом со стороны таких стран получать проценты по займам или кредитам, предоставляемым при международных отношениях. Возможно, они в таком случае называются по-другому, и в таком случае к предложенным положениям можно легко добавить после слова «проценты» слова: «или любую другую эквивалентную плату».»

[Рогнлиен. Запись ID: 108]

«22. Г-н ЗИГЕЛЬ (Канада) в принципе поддерживает вариант I. Он считает,что вопрос о процентах не должен вызывать споров, в результате которых Комитету вообще придется исключить всякое положение по данному вопросу. Он считает, что вариант I соответствует подходу, принятому в отношении убытков. Действительно, основной принцип, лежащий в основе статьи 70 и последующих статей, заключается в том, что потерпевшая сторона может взыскать возмещение убытков за понесенный ущерб или упущенную выгоду. По мнению оратора, вариант II обеспечивает для потерпевшей стороны слишком благоприятное положение. Вполне очевидно, что потерпевшая сторона попытается компенсировать понесенный ею ущерб, а вариант II дает ей право получить больше, чем она потеряла, если процентная ставка, используемая в стране должника, оказывается для нее более выгодной. Такое положение полностью противоречит принципу, принятому в отношении убытков. Непонятно, каким образом это положение может защищать интересы развивающихся стран и стран с централизованным плановым хозяйством. С другой стороны, выражение «фактические расходы другой стороны по кредитам» весьма спорное. Фактические расходы по кредитам будут во многих случаях выше, чем процентная ставка, используемая для краткосрочных коммерческих кредитов, поскольку они исчисляются на основе ставки, используемой по отношению к наиболее платежеспособному заемщику. А для многих торговцев, несущих расходы по кредитам, намного превышающим процентную ставку, используемую для краткосрочных коммерческих кредитов, дело обстоит иначе. Такие же замечания можно высказать в отношении варианта III.»

[Зигель. Запись ID: 109]

«47. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что вариант II, предложенный специальной рабочей группой, принимается с учетом устной поправки Испании и направляется в Редакционный комитет.»

[Лёве. Запись ID: 110]

Первый комитет
37-е ЗАСЕДАНИЕ
Понедельник, 07.04.1980. Председатель: г-н Роланд Лёве (Австрия).
Документ A/CONF.97/C.1/SR.37.
— Извлечение —

«70. Г-н ЙЕРНЕР (Швеция) считает, что Редакционный комитет предпринял значительные усилия, чтобы сформулировать статью 73 бис в ясных выражениях, однако в предлагаемом тексте содержится небольшое различие по существу по сравнению с альтернативным вариантом II, принятым Комитетом (A/CONF.97/C.1/L.247). В этой связи следует отметить, что формулировка, принятая Комитетом, аналогична формулировке, сохраненной рабочей группой по международным оборотным документам. Поэтому оратор предлагает несколько изменить пункт 1 статьи 73 бис, с тем чтобы он больше соответствовал альтернативному варианту II, принятому Комитетом, и зачитывает следующий текст: «Если сторона не уплачивает цену или любую другую просроченную сумму, другая сторона имеет право на получение процентов с этой суммы по ставке за обычные краткосрочные коммерческие кредиты в основном финансовом центре государства, в котором находится коммерческое предприятие стороны, допустившей просрочку, или в том случае, если фактические расходы другой стороны по кредитам несколько выше, по соответствующей им ставке, но не превышающей ставку, действующую в государстве, в котором находится ее коммерческое предприятие, так, как это определено ранее.»

[Йернер. Запись ID: 111]

«71. Г-н МАНТИЛЬЯ-МОЛИНА (Мексика) считает, что текст статьи 73 бис особенно неясен, и выражает опасения относительно того, что торговцам, как и юристам, будет трудно понимать эту статью. Поэтому было бы желательно принять более ясную формулировку.»

[Мантилья-Молина. Запись ID: 112]

«72. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что текст статьи 73 бис является результатом компромисса, достигнутого в Первом комитете.»

[Лёве. Запись ID: 113]

«73. Г-н ЛЕБЕДЕВ (Союз Советских Социалистических Республик) говорит, что члены Редакционного комитета предприняли усилия по улучшению текста статьи 73 бис, с тем чтобы сделать его более ясным. Как выяснилось, члены Редакционного комитета действительно придерживались совершенно разных концепций относительно пункта 1 этой статьи, что говорит о том, что Редакционный комитет был не в состоянии представить более удовлетворительный текст. Кстати, некоторые члены Редакционного комитета считали, что пункт 1 в его настоящей редакции непонятен, и тем не менее они предложили сохранить его, объясняя это тем, что в рамках Конвенции невозможно вникать в подробности банковских методов.»

[Лебедев. Запись ID: 114]

«74. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что единственным “решением Комитета было бы сохранить этот компромиссный текст с учетом поправок, предложенных делегацией Швеции.»

[Лёве. Запись ID: 115]

Результат См. выше.
Примечание: Предметом рассмотрения рабочей группой стали поправки: A/CONF.97/C.1/L.216, A/CONF.97/C.1/L.218, A/CONF.97/C.1/L.222, A/CONF.97/C.1/L.225.
  [ID: 34]
  К списку поправок.
Документ A/CONF.97/L.16
Внесена Соединенное Королевство
Назначение Включить в главу I (Сфера применения) части I следующую новую сатью

«Настоящая Конвенция не касается уплаты процентов.»

Результат Снята.
Связанные поправки: A/CONF.97/L.17, A/CONF.97/L.18
  [ID: 37]
  К списку поправок.
Документ A/CONF.97/L.17
Внесена Соединенное Королевство
Назначение Исключить пункт 1 статьи 69.
Результат Снята.
Связанные поправки: A/CONF.97/L.16, A/CONF.97/L.18
  [ID: 38]
  К списку поправок.
Документ A/CONF.97/L.18
Внесена Соединенное Королевство
Назначение Исключить статью 73 бис.
Пленум заседание 10
Пленум
10-е ЗАСЕДАНИЕ
Четверг, 10.04.1980. Председатель: г-н Дьюла Эрши (Венгрия).
Документ A/CONF.97/SR.10.
— Извлечение —

«51. Г-н НИКОЛАС (Соединенное Королевство) напоминает, что его делегация представила три проекта поправки (A/CONF.97/L.16, L.17 и L.18), которые все исходят из одной идеи, а именно из того, что в настоящей Конвенции не должен регулироваться вопрос о выплате процентов. Действуя в духе примирения, его делегация сняла свои предложения, чтобы тем самым дать возможность другим делегациям выработать определенный текст. Однако этот текст не является ни удовлетворительным, ни применимым. Его авторы заявили, что одной из его основных характерных черт является большая гибкость, но из-за этой гибкости в тексте оказалось столько туманных мест, что он неизбежно вызовет разногласия и споры, а значит и различные толкования в зависимости от национальных законодательств. Каждое положение по этому вопросу должно быть ясным, однако многие представители обнаружили целый ряд выражений, смысл которых нужно еще уточнить. Если даже юристы затрудняются понять смысл данного текста, то что тогда говорить о банкирах и финансовых экспертах? Представитель Соединенного Королевства заявляет, что он снимает проект поправки в документе A/CONF.97/ L.18 и просит — если статья 73 бис не будет принята — поставить на голосование проекты поправок A/CONF.97/L.16 и L.17.»

[Николас. Запись ID: 116]

«53. Г-н ЛЕБЕДЕВ (Союз Советских Социалистических Республик) считает, что настоящий текст статьи и, в частности, ее пункт 2 никоим образом не отвечают преследуемой цели, которая состоит в том, чтобы в четких и ясных выражениях разработать формулу для исчисления убытков. Данная формулировка, вместо того чтобы урегулировать ситуацию в единообразной и четкой форме, вносит неясность под предлогом гибкости. Советская делегация выступает за пункт 1 этой статьи, однако ни в коем случае не может поддержать ее в целом.»

[Лебедев. Запись ID: 117]

«55. Г-н МОНАКО [Международный институт унификации частного права (МИУЧП)] в свою очередь считает, что пункт 1 статьи 73 бис должен быть сохранен, поскольку применимой ставкой должна быть ставка, обычно применяемая в торговых отношениях. Однако пункт 2 вызывает путаницу, и поэтому не следует касаться вопросов, связанных с туманным или трудно поддающимся определению понятием реальных расходов.»

[Монако. Запись ID: 118]

«57. Г-н ДАБЕН (Бельгия) считает, что было бы жаль исключать всю статью. Вопрос о процентах будет иметь существенное значение для всех, кто будет применять настоящую Конвенцию. Г-н Давен признает, что этот текст был разработан в большой спешке и что уже поздно создавать какую-либо рабочую группу. Наименее удовлетворительным является пункт 2, хотя и пункт 1 также можно подвергнуть критике, в частности в том, что касается понятия краткосрочного коммерческого кредита; и действительно, зачем ограничиваться столь узким понятием, как коммерческий кредит, если настоящая Конвенция будет применяться также и к купле-продаже товаров, которые предстоит произвести или изготовить, и почему было выбрано понятие «краткосрочный», которое может быть подвергнуто различному толкованию в зависимости от местонахождения финансовых центров и практики в соответствующих странах? С другой стороны, почему в Конвенции, которая является международным документом, содержится ссылка на ставку, «преобладающую в основном финансовом центре в государстве, в котором находится коммерческое предприятие стороны, допустившей просрочку», а не на ставку, преобладающую на международных рынках? Представитель Бельгии предлагает поставить пункты 1 и 2 данной статьи на раздельное голосование.»

[Дабен. Запись ID: 119]

«61. Г-н Йернер выступает против раздельного голосования по двум пунктам статьи 73 бис, поскольку эта статья в ее нынешнем виде представляет собой компромисс между концепциями делегаций, желающих учитывать при исчислении процентов действующую ставку в месте, где находится коммерческое предприятие должника, и концепциями тех делегаций, которые предпочитают принимать во внимание место, где находится коммерческое предприятие кредитора. Поэтому принятие одного из двух пунктов статьи 73 бис будет означать нарушение этого компромисса.»

[Йернер. Запись ID: 120]

«62. Если Конференция отклонит статью 73 бис, то настоящая Конвенция будет иметь значительный пробел. Г-н Йернер считает, что было бы желательным, учитывая тот факт, что для большинства делегаций статья 73 бис в ее нынешнем виде создает проблему в основном редакционного характера, создать рабочую группу и поручить ей разработать более четкий текст.»

[Йернер. Запись ID: 121]

«66. Предложение о раздельном голосовании отклоняется 35 голосами против 4 при 7 воздержавшихся.»

[Эрши. Запись ID: 122]

«68. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ставит на голосование статью 73 бис.»

[Эрши. Запись ID: 123]

«69. За эту статью было подано 24 голоса, 17 — против при 10 воздержавшихся. Не получив необходимого большинства в две трети голосов, статья 73 бис принята не была.»

[Эрши. Запись ID: 124]

«70. Г-н ГАРРИГЕС (Испания) разъясняет, что его делегация проголосовала против статьи 73 бис, поскольку, как ей представляется, пункт 1 и пункт 2 этой статьи противоречат друг другу. С точки зрения испанской делегации, лишь реальные расходы по получению кредита должны приниматься во внимание при исчислении учетной ставки.»

[Гарригес. Запись ID: 125]

«71. Г-н МЕХДИ (Пакистан) говорит, что его делегация воздержалась, поскольку она не может согласиться с пунктом 2 этой статьи, позволяющим одной из сторон получить возмещение убытков, которое будет носить характер штрафа.»

[Мехди. Запись ID: 126]

«72. Г-н ЙЕРНЕР (Швеция) констатирует, что несмотря на то, что статья 73 бис не получила необходимого большинства в две трети голосов, явное большинство высказалось за эту статью. Поэтому он считает необходимым создать рабочую группу, которая попытается устранить сомнительные моменты, остающиеся в тексте пункта 2. Отмечая, что речь идет о важном вопросе для должного применения настоящей Конвенции, он просит поставить на голосование свое предложение о создании рабочей группы.»

[Йернер. Запись ID: 127]

«75. Предложение принимается 16 голосами против 12 при 16 воздержавшихся.»

[Эрши. Запись ID: 128]

Результат Снята.
Связанные поправки: A/CONF.97/L.16, A/CONF.97/L.17
  [ID: 39]
  К списку поправок.
Документ NN
  Специальная рабочая группа
Назначение Изложить статью 73 бис в следующей редакции:

«Если сторона допустила просрочку в уплате цены или иной суммы, другая сторона имеет право на проценты с просроченной суммы, без ущерба для любого требования о возмещении убытков, которые могут быть взысканы на основании статьи 70».

Пленум заседание 11
Пленум
11-е ЗАСЕДАНИЕ
Четверг, 10.04.1980. Председатель: г-н Дьюла Эрши (Венгрия).
Документ A/CONF.97/SR.11.
— Извлечение —

«3. Г-н ХУ (Сингапур), выступая в качестве Председателя рабочей группы, учрежденной на предыдущем заседании, говорит, что первоначально она пыталась основывать свою работу на тексте статьи 73 бис в том виде, в каком он изложен в документе A/CONF.97/1 l/Add.2, однако в итоге она пришла к выводу о том, что коренные различия в подходе к вопросу о процентах, существующие в различных национальных правовых системах, делают эту задачу исключительно сложной. Еще одно затруднение возникает в связи с попыткой рассматривать убытки и проценты под одним заголовком. Рабочая группа приняла решение рекомендовать положение, основывающееся в своей нынешней формулировке на самом общем факторе, с тем чтобы Конвенция могла по меньшей мере содержать ясное заявление по вопросу о процентах. Текст статьи 73 бис, который был только что зачитан Секретарем, представляет собой такое решение. Первая часть этой статьи устанавливает, что сторона, которая допустила просрочку в уплате цены или любой иной суммы, обязана уплатить другой стороне проценты с этой суммы. Вторая часть этой статьи, направленная на то, чтобы увязать правовые положения, в соответствии с которыми проценты считаются частью убытков, подлежащих возмещению в случаях нарушения договора, предусматривает право второй стороны требовать возмещения убытков на основании статьи 70.»

[Ху. Запись ID: 129]

«4. Статья 73 бис в том виде, в каком она предложена рабочей группой, принимается 30 голосами против 2 при 12 воздержавшихся.»

[Эрши. Запись ID: 130]

«5. Название раздела II бис главы V, предложенное рабочей группой, — «Раздел II бис: Проценты» — принимается 35 голосами против 1 при 3 воздержавшихся.»

[Эрши. Запись ID: 131]

Результат Принята.
  [ID: 41]
  К списку поправок.

Итоговое голосование по ст. 782

За — 30; против — 2; воздержались — 12.

Голосование состоялось на одиннадцатом Пленарном заседании 10.04.1980.
Документ A/CONF.97/SR.11.

2Действующая нумерация статей.

Version 4.4 (2022) ©Internationale Redaktion CISG.info, 1999–2024, политика конфедициальности