международная купля-продажа
Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG
Остановить агрессию — важно!
Навигация
главная
текст
скачать
история
вступление в силу
статус
структура
основные положения
комментарий
практика
– библиография →
контракт
МЧП
принципы УНИДРУА
латынь
про Вену
Перейти к статье
Текст Конвенции
о тексте
содержание
полностью
поиск
выборка
глоссарий
частотность
+ статистика
цитирование
Факты
Номер документа ООН:
A/СОNF.97/18, Annex I

Заключена 44 года назад — 11.04.1980 на Конференции в Вене

Вступила в силу: 01.01.1988

Государств участвует: 97

Состоит из: преамбула, 101 статья и заключительные положения

По-английски: СISG
По-немецки: UN-Kaufrecht
По-русски: КМКПТ

Официальные языки:
английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский

Эталонное толкование: комментарий Шлехтрима

Пишется: Венская конвенция
Венская — заглавная;
конвенция — строчная
Основные понятия
добросовестность
извещение
Инкотермс 2020
коммерческое предприятие
международная сделка
нефть и газ
обычай
оферта
письменная форма
принципы
проценты
разумный срок
расторжение договора
существенное нарушение
товар
толкование Конвенции
убытки
форс-мажор
Наши проекты
CISG-Library
CISG: 20 лет
CISG: 25 лет
Vienna.CISG.info

А. И. Муранов — публикации

Муранов, Александр Игоревич, к. ю. н.

Дополнительная информация

Доцент кафедры международного частного и гражданского права МГИМО (У) МИД РФ.

Библиографические записи

Проблема порядка подписания внешнеэкономических сделок и публичный порядок Российской Федерации (по материалам одного из решений Верховного Суда России) // Московский журнал международного права. № 3. С. 74–110. 1998 — [1073] — текст.
История официального опубликования в Российской Федерации Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (Вена, 1980) в связи с проблемой применения в России ее международных договоров // Московский журнал международного права, № 3. С. 454–481. 2000 — [402] — текст.
Вводный закон к Гражданскому уложению Германии (извлечение в части МЧП). Перевод текста закона и вводная статья // Международное частное право: Иностранное законодательство / Предисл. А.Л. Маковского; сост. и научн. ред. А.Н. Жильцов, А.И. Муранов. М.: Статут. 2001 — [773] — текст.
Закон о международном частном праве. Лихтенштейн. Перевод текста закона и вводная статья // Международное частное право: Иностранное законодательство / Предисл. А.Л. Маковского; сост. и научн. ред. А.Н. Жильцов, А.И. Муранов. М.: Статут. 2001 — [759] — текст.
In memoriam: А.Н. Макаров // Международное частное право: Иностранное законодательство / Предисл. А.Л. Маковского; сост. и научн. ред. А.Н. Жильцов, А.И. Муранов. М.: Статут. С. 49–54. 2001 — [1018] — текст.
In memoriam: Д.Ф. Рамзайцев // Международное частное право: Иностранное законодательство / Предисл. А.Л. Маковского; сост. и научн. ред. А.Н. Жильцов, А.И. Муранов. М.: Статут. С. 61–64. 2001 — [1019] — текст.
Унификация и согласование права международной торговли: развитие, проблемы и тенденции // Журнал зарубежного законодательства и сравнительного правоведения, № 3. В соавторстве с Давыденко Д.Л. 2008 — [585] — текст.
Методические рекомендации по применению Гаагских конвенций по вопросам международного частного права и межуднародного гражданского процесса // Вестник Федеральной палаты адвокатов РФ, № 3. С. 47–65. 2012 — [401] — текст.
Проценты в коллизионном праве. Комментарий к ст. 1218 «Право, подлежащее применению к отношениям по уплате процентов» ГК РФ // Вестник международного коммерческого арбитража. № 1. С. 43–88. 2015 — [1148] — текст.
Односторонние сделки в коллизионном праве. Комментарий к ст. 1217 «Право, подлежащее применению к обязательствам, возникающим из односторонних сделок» ГК РФ // Вестник международного коммерческого арбитража. № 2 (2015) — 1 (2016) . С. 56–94. 2015 — [1149] — текст.
Практика МКАС при ТПП РФ: 2004–2016 / Науч. ред. и сост.: А.Н. Жильцов, А.И. Муранов. М. 2017 — [501].
Повороты судеб международного частного права и международного коммерческого арбитража в СССР и РФ через призму изменений Номенклатуры специальностей научных работников и паспортов науч. специальностей // Вестник международного коммерческого арбитража. № 1. С. 115–172. 2017 — [1147] — текст.
ИНКОТЕРМС 2020, или коротко о том, как не следовало их официально переводить на русский язык // Вестник международного коммерческого арбитража. № 1. В В соавторстве с: Г.А. Суворов. С. 460–481. 2019 — [1150] — текст.
Переводы на русский язык ICC Russia важных документов в контексте COVID-19: ICC Force Majeure Clause и ICC Hardship Clause. Откуда столько ошибок? // Вестник международного коммерческого арбитража. № 1–2. С. 318–325. 2021 — [755] — текст.

Записей: 14
Страницы: 1

Version 4.4 (2022) ©Internationale Redaktion CISG.info, 1999–2024, политика конфедициальности