международная купля-продажа
Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG
Остановить агрессию — важно!
Навигация
главная
– текст →
скачать
история
вступление в силу
статус
структура
основные положения
комментарий
практика
библиография
контракт
МЧП
принципы УНИДРУА
латынь
про Вену
Перейти к статье
Текст Конвенции
о тексте
содержание
полностью
поиск
выборка
глоссарий
частотность
+ статистика
цитирование
Факты
Номер документа ООН:
A/СОNF.97/18, Annex I

Заключена 44 года назад — 11.04.1980 на Конференции в Вене

Вступила в силу: 01.01.1988

Государств участвует: 97

Состоит из: преамбула, 101 статья и заключительные положения

По-английски: СISG
По-немецки: UN-Kaufrecht
По-русски: КМКПТ

Официальные языки:
английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский

Пишется: Венская конвенция
Венская — заглавная;
конвенция — строчная
Основные понятия
добросовестность
извещение
Инкотермс 2020
коммерческое предприятие
международная сделка
нефть и газ
обычай
оферта
письменная форма
принципы
проценты
разумный срок
расторжение договора
существенное нарушение
товар
толкование Конвенции
убытки
форс-мажор
Наши проекты
CISG-Library
CISG: 20 лет
CISG: 25 лет
Vienna.CISG.info

Статья 80 — материалы Дипломатической конференции

Проект Конвенции. Нью-Йорк, 1978 Проект, представленный Пленуму Конференции
Статья 65 бис.
Данная статья включена в текст Конвенции в ходе дипломатической конференции в Вене по инициативе делегации ГДР. Сторона не может ссылаться на неисполнение обязательства другой стороной в той мере, в какой это неисполнение вызвано собственными действиями или упущениями первой стороны.
Текст содержит: 23 слова.

Действующая редакция Конвенции
Статья 80.
Сторона не может ссылаться на неисполнение обязательства другой стороной в той мере, в какой это неисполнение вызвано действиями или упущениями первой стороны.
Текст содержит: 22 слова.

    Статья 65 бис1 — структура.

  • Пункт включен в текст Конвенции участниками Конференции
    5 поправок

1Нумерация и текст — согласно проекту. Данная статья содержит один пункт.

Перечень поправок
A/CONF.97/C.1/L.217Германская Демократическая Республика
A/CONF.97/C.1/L.234Германская Демократическая Республика
A/CONF.97/C.1/L.248Норвегия
A/CONF.97/L.2Финляндия
A/CONF.97/L.10Норвегия
Документ A/CONF.97/C.1/L.217
Внесена Германская Демократическая Республика
Назначение Добавить следующую новую статью 65 бис:

«Ни одна из сторон не может осуществлять любое право, согласно настоящей Конвенции, если ее собственное действие или бездействие явились причиной неисполнения другой стороной».

Результат Снята и заменена другой поправкой: см. ниже.
Связанные поправки: A/CONF.97/C.1/L.234
  [ID: 14]
  К списку поправок.
Документ A/CONF.97/C.1/L.234
Внесена Германская Демократическая Республика
Назначение Добавить следующую новую статью 65 бис или 23 бис:

«Сторона не может ссылаться на неисполнение другой стороной, если действие или упущение первой стороны вызвали это неисполнение».

Комитет 1 заседание 30
Первый комитет
30-е ЗАСЕДАНИЕ
Понедельник, 31.03.1980. Председатель: г-н Роланд Лёве (Австрия).
Документ A/CONF.97/C.1/SR.30.
— Извлечение —

«2. Г-н МАСКОВ (Германская Демократическая Республика) поясняет, что формулировка представленного ранее проекта новой статьи (A/CONF. 97/C.1/L.217) была изменена и приобрела более строгий характер, с тем чтобы подчеркнуть скорее фактическую взаимосвязь обязательств сторон, а не их права, и учесть замечания, высказанные в ходе рассмотрения первого проекта. Оратор полагает, что было бы предпочтительнее включить эту новую статью после статьи 65, т. е. в раздел, касающийся освобождения от ответственности. Тем не менее этот вопрос можно было бы рассмотреть Редакционному комитету.»

[Масков. Запись ID: 47]

«3. Г-н ШЛЕХТРИЕМ (Федеративная Республика Германии) спрашивает, нельзя ли заменить выражение «in so far as» словами «to the extent that».»

[Шлехтрим. Запись ID: 48]

«6. Г-н РОГНЛИЕН (Норвегия) спрашивает, предполагает ли предложение Германской Демократической Республики, что имеет место ошибка другой стороны, или оно применяется в случае действия или упущения, которые не представляют собой нарушения. Что происходит в том случае, если имеет место ошибка двух сторон и если эти две стороны способствовали неисполнению, причем одна из них в меньшей степени, чем другая? Он предлагает доработать текст, с тем чтобы учесть все возможные ситуации.»

[Рогнлиен. Запись ID: 49]

«7. Г-н МАСКОВ (Германская Демократическая Республика) поясняет, что данное освобождение от ответственности применяется независимо от того, совершила ли одна из сторон ошибку или нет. Например, если поставленное оборудование соответствует чертежам, приложенным к заказу, продавец освобождается от обязательств, если чертежи оказываются неправильными. Если покупатель оборудования потребует возмещения убытков, суд будет проверять, имела ли другая сторона право ссылаться на положения, касающиеся освобождения от ответственности. С другой стороны, слово «если» является в достаточной степени гибким, чтобы позволить суду определить долю ответственности, возлагаемую на каждую сторону.»

[Масков. Запись ID: 50]

Результат Принята с дополнительной поправкой: была внесена устная поправка Федеративной Республики Германии в том плане, чтобы слово «если» было заменено словами «в той мере, в какой».
Связанные поправки: A/CONF.97/C.1/L.217
  [ID: 15]
  К списку поправок.
Документ A/CONF.97/C.1/L.248
Внесена Норвегия
Назначение Толкование отдельного термина в тексте статьи.

См.: Отчет о 37-ом заседании Первого комитета.

Комитет 1 заседание 37
Первый комитет
37-е ЗАСЕДАНИЕ
Понедельник, 07.04.1980. Председатель: г-н Роланд Лёве (Австрия).
Документ A/CONF.97/C.1/SR.37.
— Извлечение —

«87. Г-н РОГНЛИЕН (Норвегия) спрашивает, охватывает ли выражение «собственными действиями и упущениями» действия и упущения не только стороны, о которой идет речь, но и лиц, которых эта сторона может использовать для осуществления договора.»

[Рогнлиен. Запись ID: 55]

«88. После состоявшегося обмена мнениями, в котором приняли участие г-н МАСКОВ (Германская Демократическая Республика), г-н МИТИДА (Япония), выступивший в качестве Докладчика Комитета, г-н ХУ (Сингапур), выступивший в качестве Председателя Редакционного комитета, и г-н ШАФИК (Египет), ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета сохранить настоящую редакцию статьи 65 бис, учитывая, что выражение «собственные действия или упущения», по единодушному признанию, охватывает не только действия или упущения данной стороны, но и действия и упущения лиц, которых эта сторона может использовать в целях осуществления договора.»

[Лёве. Запись ID: 56]

Результат Принято предложение сохранить редакцию, согласованную Редакционным комитетом.
  [ID: 19]
  К списку поправок.
Документ A/CONF.97/L.2
Внесена Финляндия
Назначение Исключить слово «собственными».
Пленум заседание 11
Результат Снята в пользу поправки A/CONF.97/L.10 (Норвегия).
Связанные поправки: A/CONF.97/L.10
  [ID: 55]
  К списку поправок.
Документ A/CONF.97/L.10
Внесена Норвегия
Назначение Изменить редакцию статьи 65 бис следующим образом:

Сторона не может ссылаться на неисполнение обязательства другой стороной в той мере, в какой это неисполнение вызвано действиями или упущениями первой стороны.

ПРИМЕЧАНИЕ: поправка носит редакционный характер.

Пленум заседание 11
Результат За — 39; против — большинство; воздержались — 7. Против никто не голосовал. Принята.
Связанные поправки: A/CONF.97/L.2
  [ID: 56]
  К списку поправок.

Итоговое голосование по ст. 802

За — 39; воздержались — 7. Против никто не голосовал.

Голосование состоялось на одиннадцатом Пленарном заседании 10.04.1980.
Документ A/CONF.97/SR.11.

2Действующая нумерация статей.

Version 4.4 (2022) ©Internationale Redaktion CISG.info, 1999–2024, политика конфедициальности