![]() | Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CISG.info 349 —поиск решений |
![]() |
||||||||||
Институция: | Международный коммерческий арбитражный суд при ТПП РФ | |||||||||
Дата: | 27.12.2019 | |||||||||
Дело №: | М-65/2019 | |||||||||
![]() |
||||||||||
Продавец: | Российская Федерация | |||||||||
Покупатель: | Канада | |||||||||
|
||||||||||
Инкотермс: | CIP (2010) | |||||||||
Перевозка: | авиа | |||||||||
![]() |
||||||||||
Ст.ст.: | 2Ст. 2. Исключения из сферы применения Конвенции, 3Ст. 3. Договоры о предоставлении услуг или о товарах, подлежащих изготовлению, 4Ст. 4. Предмет регулирования Конвенции, 5Ст. 5. Ответственность из причинения вреда здоровью или жизни, 7Ст. 7. Толкование Конвенции, 53Ст. 53. Общие положения для обязательств покупателя, 54Ст. 54. Содержание обязательства по оплате товара, 59Ст. 59. Совершение оплаты товара без запроса, 78Ст. 78. Проценты, 79Ст. 79. Освобождение от ответственности (выборка) | |||||||||
![]() |
||||||||||
Подобие: | ||||||||||
Подобие — тождественность лексики решения эталонному тексту Конвенции. Для расчета применяется специальная математическая модель. | ||||||||||
![]() |
||||||||||
Текст | извлечение текст | |||||||||
![]() |
||||||||||
CISG.info ID: | 349 | |||||||||
![]() |
||||||||||
Ссылка: | CISG.info/id/349 | |||||||||
![]() |
||||||||||
Ближайшие по дате: | ← ранее | 2019 | позднее → | |||||||||
![]() |
Ниже публикуются пять первых абзацев, в тексте которых упоминается Конвенция:
МКАС установил, что в Контракте сторонами согласовано применение к их отношениям права РФ. В Контракте выбран базис поставки CIP, Инкотермс 2010. Вместе с тем МКАС констатировал, что коммерческие предприятия сторон Контракта, который является договором международной купли-продажи, находятся в государствах, участвующих в Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров, Вена, 1980 г. (далее — Венская конвенция).
[...]
В силу части 4 статьи 15 Конституции РФ международные договоры являются составной частью правовой системы РФ, и, соответственно, сторон по Контракту в силу ее пункта 1 «а» статьи 1. Установив, что предмет Контракта не подпадает под ограничения, установленные статьями 2Ст. 2. Исключения из сферы применения Конвенции. и 3Ст. 3. Договоры о предоставлении услуг или о товарах, подлежащих изготовлению. данной Конвенции, спор не касается вопросов, исключенных из действия Конвенции статьями 4Ст. 4. Предмет регулирования Конвенции. и 5Ст. 5. Ответственность из причинения вреда здоровью или жизни., и сторонами не исключено применение Конвенции, МКАС пришел к выводу, что настоящий спор подлежит разрешению на основании Венской конвенции.
[...]
В соответствии с пунктом 2 статьи 7Ст. 7. Толкование Конвенции. Венской конвенции вопросы, которые прямо в Конвенции не разрешены, подлежат разрешению в соответствии с общими принципами, на которых она основана, а при отсутствии таких принципов — в соответствии с правом, применимым в силу норм международного частного права. Соответственно, в качестве субсидиарного статута к отношениям сторон с учетом положений Контракта применяется российское гражданское законодательство.
[...]
Таким образом, спор подлежит разрешению на основании положений Контракта, Инкотермс 2010, Венской конвенции и субсидиарно на основании ГК РФ.
Согласно статье 53Ст. 53. Общие положения для обязательств покупателя. Венской конвенции покупатель обязан уплатить цену за товар и принять поставку товара в соответствии с требованиями договора и Венской конвенции. Статьей 54Ст. 54. Содержание обязательства по оплате товара. Венской конвенции установлено, что обязательство покупателя уплатить цену включает принятие таких мер и соблюдение таких формальностей, которые могут требоваться согласно договору или согласно предписаниям для того, чтобы сделать возможным осуществление платежа.
Всего в тексте решения (его обзоре) Венская конвенция упоминается 12 раз.
В формате html:
Ранее вы также смотрели...
Данные решения имеют наиболее близкий лексический состав с точки зрения словарного корпуса Конвенции:
Глоссарий: расторжение договора, толкование, документы, упущенная выгода, разумный срок, гарантия, непреодолимая сила, срок поставки, дополнительный срок, неисполнение обязательств, коммерческое предприятие, цена, добросовестность, потребитель, проценты, удержание, форс-мажор, подряд, санкции, разумность, пробелы.
Глоссарий: толкование, документы, разумный срок, гарантия, обычай, неисполнение обязательств, коммерческое предприятие, цена, поставка партиями, неустойка, проценты, санкции, международное частное право, разумность.
Глоссарий: толкование, освобождение от ответственности, документы, транспортная накладная, собственность, непреодолимая сила, цена, проценты, удержание, форс-мажор, санкции, разумное лицо.
При помощи формы ниже можно производить поиск сразу по всем текстам решений судов. Исключение составляет лишь небольшая часть нашего архива, которая хранится в формате PDF. Для таких текстов, как и для всех остальных, можно также использовать специальный поиск по ключевым словам.
Тексты решений — поиск
Что можно искать: отдельные слова или словосочетания независимо от их грамматической формы.
Указанное решение МКАС при ТПП РФ было принято на основании следующих статей Венской конвенции (по ссылке доступны комментарии и постатейные материалы):
Названия статей носят неофициальный характер.
Текст данных статей — на одной странице, где этот текст также можно сохранить в виде PDF-файла.
* — данным символом в названии обозначены статьи, к котором редакцией CISG.info подготовлен расширенный комментарий.
![]() |
![]() |
![]() |
Version 4.4 (2022) | ![]() |
©Internationale Redaktion CISG.info, 1999–2025, использование куки; политика конфедициальности В рамках CISG.info и всех его поддоменов русский язык используется исключительно как официальный язык Венской конвенции ООН 1980 года (CISG) и служит целям профессионального обсуждения и анализа материалов на русском языке. Использование русского языка не является указанием на целевую аудиторию, принадлежащую к какому-либо конкретному государству, и не определяет применимое право или юрисдикцию, включая государства, где русский язык является государственным. Данные, содержащиеся на данном сайте, представляют собой общую бесплатную информацию и не являются предоставлением юридической консультации в каком-либо конкретном случае. Издатели не несут ответственности за ущерб, который может возникнуть в результате использования информации, размещенной на этом сайте и всех его поддоменах. |
![]() |