международная купля-продажа
Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG
Остановить агрессию — важно!
Навигация
главная
текст
скачать
история
вступление в силу
статус
структура
основные положения
комментарий
– практика →
библиография
контракт
МЧП
принципы УНИДРУА
латынь
про Вену
Перейти к статье
Текст Конвенции
о тексте
содержание
полностью
поиск
выборка
глоссарий
частотность
+ статистика
цитирование
Факты
Номер документа ООН:
A/СОNF.97/18, Annex I

Заключена 44 года назад — 11.04.1980 на Конференции в Вене

Вступила в силу: 01.01.1988

Государств участвует: 97

Состоит из: преамбула, 101 статья и заключительные положения

По-английски: СISG
По-немецки: UN-Kaufrecht
По-русски: КМКПТ

Официальные языки:
английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский

Пишется: Венская конвенция
Венская — заглавная;
конвенция — строчная
Основные понятия
добросовестность
извещение
Инкотермс 2020
коммерческое предприятие
международная сделка
нефть и газ
обычай
оферта
письменная форма
принципы
проценты
разумный срок
расторжение договора
существенное нарушение
товар
толкование Конвенции
убытки
форс-мажор
Наши проекты
CISG-Library
CISG: 20 лет
CISG: 25 лет
Vienna.CISG.info

CISG.info 276 —
текст решения

Международный коммерческий арбитражный суд при ТПП РФ

По материалам решения от 04.07.2013, № 162/2012

В этих абзацах упоминается Венская конвенция
(всего в тексте — 18 раз).

Клик по стрелке — переход к следующему фрагменту.

Адрес для цитирования: CISG.info/id/276 [копировать].

В Международный коммерческий арбитражный суд при ТПП РФ (далее — МКАС) поступило исковое заявление от Открытого акционерного общества, имеющего местонахождение на территории РФ (далее — Истец), к Компании, имеющей местонахождение на территории Германии (далее — Ответчик), о взыскании денежных средств Евро.

Как следует из искового заявления, 11 сентября 2011 г. Истец и Ответчик заключили Договор № 7.211.805.1e (далее — Договор), согласно которому Ответчик обязался поставить Истцу животных.

Согласно Договору стоимость одной единицы сторонами определена в Евро, а стоимость всей поставляемой партии в Евро (Договор). Поставка должна была осуществляться на условиях CIP (ИнкотермсПодробно о применении Инкотермс. 2010) (Договор). В соответствии с Договором поставка должна быть осуществлена в декабре 2011 года.

В Договоре стороны определили, что оплата поставляемых животных осуществляется тремя частями: 1) Евро (30 % суммы Договора) сразу после подписания Договора в качестве аванса; 2) Евро (50 % суммы Договора) после окончания отбора животных; 3) Евро (20 % суммы Договора) в течение двух дней после отгрузки животных.

Как утверждает Истец, 12 сентября 2011 г. в соответствии с условиями Договора Истец перечислил Ответчику сумму в Евро, а 21 октября 2011 г. еще сумму в Евро (к исковому заявлению приложены копии платежных поручений от соответствующих дат на соответствующие суммы, заверенные штампом Банка).

В связи с невозможностью поставки отобранных животных из-за введенного на территории запрета на ввоз крупного рогатого скота, вакцинированного от вируса блютанга, а также из-за зимних климатических условий 25 января 2012 г. стороны подписали Приложение № 7.211.805.3d к Договору, согласно которому отобранные животные должны были быть проданы Ответчиком в другое место. В силу Приложения стороны должны были отобрать новых животных, которые должны быть поставлены в марте — апреле 2012 года. Также стороны увеличили стоимость одной единицы до Евро, а всей поставляемой партии до Евро на условиях поставки CIP.

29 февраля 2012 г. стороны подписали Приложение № 7.211.805.3f к Договору, которым определили, что поставке в апреле — мае 2012 г. подлежат животные по цене Евро за каждого, то есть на общую сумму в Евро на условиях CIP. Карантин животных и отгрузка должны были осуществляться из Дании. Оплата поставляемых животных должна осуществляться в следующем порядке: 30 % — после выставления Ответчиком счета, 50 % — после окончания частичного отбора животных, 20 % — после предъявления транспортных документов.

2 марта 2012 г. Истец в соответствии с условиями Договора перечислил Ответчику сумму в Евро (к исковому заявлению приложена копия соответствующего платежного поручения, заверенного штампом Банка).

4 апреля 2012 г. стороны подписали Дополнительное соглашение № 7.211.805.1g к Договору, которым внесли изменения в условия платежа по Договору. Стороны подтвердили, что платеж в размере 30 % от суммы Договора в Евро осуществлен Истцом банковским переводом на счет Ответчика против оригинала коммерческого счета исполнителя. Оставшийся платеж в размере 70 % от суммы Договора или Евро должен был быть выплачен с безотзывного документарного подтвержденного аккредитива двумя частями: Евро (50 %) после отбора животных и Евро (20 %) после отгрузки животных. Датой последней отгрузки животных согласовано 31 августа 2012 г.

Как следует из искового заявления, 12 апреля 2012 г. Истец открыл в Банке аккредитив № ILC045/12–5COBA на общую сумму в Евро, в рамках которого им были произведены следующие выплаты: 2 мая 2012 г. на сумму в Евро; 24 мая 2012 г. на сумму в Евро; 5 июня 2012 г. на сумму в Евро, то есть всего на сумму в Евро (к исковому заявлению приложены копии платежных документов от соответствующих дат на указанные суммы, заверенные штампом Банка).

Таким образом, как следует из искового заявления, в рамках Договора Истцом Ответчику была выплачена денежная сумма в Евро (Евро + Евро).

20 апреля 2012 года стороны подписали Приложение № 7.211.805.3g к Договору, которым определили, что поставка животных из Дании будет осуществлена двумя партиями, соответственно.

По утверждению Истца в период с 1 по 2 июня 2012 года в его адрес поступили животные, что подтверждается CMR № 274602, 274603, 274604, 274605, 274606, 274607, 274608, 274609, 274610, 274611 от 23 мая 2012 года и CMR № 274615, 274616 от 25 мая 2012 года. Таким образом, Ответчиком Истцу поставлен товар на общую сумму в Евро.

Оставшиеся животные были отобраны в Дании представителями сторон и государственным ветеринарным врачом РФ, что подтверждается актами отбора от 21 апреля 2012 года (копии приложены к исковому заявлению), однако, по утверждению Истца, не были отгружены в его адрес.

В связи с тем, что срок карантина отобранных животных истек, отбор новых животных и их карантирование заняли бы не менее 6 недель. 20 июля 2012 года Истцом в адрес Ответчика была направлена письменная претензия с требованием возвратить оплаченную по Договору сумму в Евро, однако претензия, по утверждению Истца, полученная Ответчиком 25 июля 2012 года (к исковому заявлению приложена копия распечатки уведомления о доставке курьерской службой DIMEX), оставлена им без ответа.

На основании вышеизложенного Истец в исковом заявлении требовал взыскать с Ответчика сумму задолженности по Договору в Евро.

Письмом МКАС № 1800–162/2771 Истцу было сообщено о размере подлежащего доплате арбитражного сбора в долларах США. Всего, с учетом регистрационного сбора в долларах США, уплаченного при подаче иска, арбитражный сбор составил сумму в долларах США. Оплата поступила 8 октября 2012 г.

В МКАС от Истца поступило ходатайство об избрании арбитра и запасного арбитра.

Копии искового заявления и приложенных к нему документов направлены секретариатом МКАС Ответчику письмом № 1800–162/2956, и были им получены (подтверждение получения в материалах дела).

МКАС от Истца было получено переведенное на немецкий язык исковое заявление, которое было направлено МКАС Ответчику.

МКАС от Ответчика по факсу было получено заявление о назначении арбитра по делу и запасного арбитра.

Руководствуясь п. 3, п. 5 и п. 7 § 17 Регламента МКАС, Президиум МКАС сформировал состав арбитража.

Состав арбитража сформирован (заявление председателя состава арбитража о принятии функций председателя состава арбитража).

МКАС от Ответчика получено ходатайство о продлении срока для представления отзыва в связи с отсутствием у Ответчика представительств в России и большим количеством документации по делу.

МКАС от Ответчика получено сообщение о его согласии на ведение всей переписки на русском языке.

МКАС получено Заявление, которым представитель Ответчика заявил о непризнании им иска в полном объеме. По его мнению, составление отзыва на исковое заявление связано с анализом правовых и фактических оснований для выдвижения требований зачета, для чего требуется детальное изучение сложного пакета документов, включая составленных на немецком языке, в отношении закупки и продажи на территории Европейского Союза нескольких сотен животных, а также в отношении сопутствующих расходов и убытков.

По мнению Ответчика, из Договора следует, что поставка животных осуществляется в соответствии с законодательством Европейского Союза. Установление содержания соответствующих норм законодательства Европейского Союза в соответствии с их официальным толкованием, практикой применения и доктриной требует значительного дополнительного времени.

Ответчик заявил, что согласно тексту Договора в редакции Приложения № 7.211.805.3f от 29 февраля 2012 г. из Договора исключено указание на материальное право Российской Федерации, и отметил, что согласно п. п. 1–3 ст. 1211 ГК РФ к Договору подлежит применению право Федеративной Республики Германия, как право страны продавца.

В связи с изложенным, принимая во внимание необходимость перевода на русский язык многочисленной документации, содержащей ветеринарные и иные специальные термины, Ответчик просил состав арбитража продлить срок для предоставления отзыва на исковое заявление.

Одновременно Ответчик отметил, что, по его мнению, согласно тексту Договора в редакции Приложения № 7.211.805.3f от 29 февраля 2012 г. из Договора исключена арбитражная оговорка о рассмотрении споров в МКАС. В связи с чем Ответчик сделал заявление об отсутствии у МКАС компетенции по рассмотрению спора.

МКАС от Ответчика получен отзыв (возражения) на исковое заявление (далее — Отзыв). По утверждению Ответчика, подписанный сторонами Договор не был исполнен по вине Истца, который не предоставил разрешение на ввоз на территорию РФ отобранных им животных.

По утверждению Ответчика в ходе урегулирования возникших таким образом разногласий и в целях частичной компенсации возникших у Ответчика по вине Истца убытков Ответчик направил Истцу предложение о заключении нового договора от 14 февраля 2012 г. с увеличенной ценой и увеличенным количеством подлежащих поставке животных. На основании указанного предложения 29 февраля 2012 г. стороны заключили Приложение № 7.211.805.3f (далее — Приложение), которым изложили Договор полностью в новой редакции, тем самым, по мнению Ответчика, заключив новый Договор. По утверждению Ответчика Договор в редакции Приложения содержит прямую отсылку к предложению от 14 февраля 2012 г., что подтверждает сделанный Истцом акцепт оферты Ответчика, предусматривавшей заключение нового Договора.

По мнению Ответчика, в дальнейшем стороны исходили из того, что Договор действует именно в редакции Приложения, что, дополнительно также подтверждается: а) Дополнительным соглашением № 7.211.805.1g от 29 марта 2012 г., подписанным 4 апреля 2012 г., в преамбуле которого прямо указано, что Договор действует в редакции Приложения; б) приложением № 7.211.805.3g от 20 апреля 2012 г., в преамбуле которого прямо указано, что изменения к Договору вносятся уже непосредственно в Приложение.

Особо Ответчик отметил, что, по его мнению, Приложением из Договора была исключена арбитражная оговорка, устанавливавшая компетенцию МКАС и указание на подчинение Договора материальному праву Российской Федерации.

Ответчик подчеркнул, что согласно пунктам 1–3 ст. 1211 Гражданского кодекса РФ к отношениям сторон подлежит применению право продавца. Кроме того, из Договора в редакции Приложения следует, что поставка животных осуществляется в соответствии с законодательством Европейского Союза.

При таких обстоятельствах Ответчик полагал подлежащим применению к Договору право Европейского Союза и Федеративной Республики Германия, как страны основного места деятельности Ответчика — продавца по Договору.

Ответчик заявил, что согласно нормам подлежащего применению права арбитражное соглашение сторон, содержавшееся в первоначальной редакции Договора, утратило юридическую силу. В связи с изложенным Ответчик сделал повторное заявление об отсутствии у МКАС компетенции по настоящему делу.

Ответчик также сообщил, что после подписания Приложения Истцом были допущены новые нарушения Договора. По утверждению Ответчика, принимая во внимание специфику данной сделки и уже совершенные Ответчиком приготовления к ее исполнению, стороны достигли договоренностей компенсировать возникшие у Ответчика новые убытки посредством увеличения количества подлежащих поставке животных. Указанные договоренности Истцом также выполнены не были, чем Ответчику были причинены дополнительные убытки.

Однако Ответчик заявил о том, что в связи с отсутствием у МКАС компетенции по настоящему делу он намерен представлять дополнительные доказательства необоснованности и неправомерности заявленных Истцом требований, а также доказательства причинения Истцом Ответчику убытков только компетентному суду, в случае если Истец в таковой обратится.

К Отзыву была приложена копия письма Ответчика Истцу от 14 февраля 2012 г. с предложением о покупке животных по цене в Евро за одну единицу с примерным сроком поставки 110 дней и просьбой подтверждения заказа.

Одновременно запросом Ответчик на основании п. 2 § 3 Регламента МКАС просил предоставить биографические данные арбитров.

МКАС от Истца получены возражения на отзыв Ответчика. По мнению Истца, выводы Ответчика, отраженные в его отзыве, касательно компетенции МКАС и применения материального права РФ являются необоснованными и не могут быть приняты во внимание арбитрами по следующим причинам.

Условия Приложения, которое Ответчик называет самостоятельным Договором, содержащиеся в его преамбуле и в других пунктах, свидетельствуют о несамостоятельном характере этого документа. Приложением стороны вносят изменения в условия Договора, сохраняя и продолжая действие Договора в измененном виде.

Юридическая техника составления дополнений (приложений и дополнительных соглашений) позволяет изменять или исключать все или часть условий ранее заключенного Договора путем прямого указания на такие изменения или исключения. Либо если условия Договора вступают в противоречие с условиями дополнения, заключенного позднее сторонами к Договору, то к отношениям сторон, в таком случае, должны применяться условия, содержащиеся в этом дополнении.

Истец указывает на то, что из содержания Приложения видно, что стороны уточняют предмет и цену Договора, изменяют порядок расчетов, устанавливают новое место отправки товара и связанные с этим условия перевозки. При этом условия Договора, содержащие арбитражную оговорку, а также условие о применимом праве, по мнению Истца, сохранены в неизменном виде.

По мнению Истца, условие Приложения № 7.211.805.3g от 20 апреля 2012 г. о том, что, подписывая его, стороны вносят изменения в Приложение, означает, что стороны вносят изменения в Договор. Указанный вывод подтверждается содержанием всех приложений, заключенных к Договору, поскольку во всех них прямо указано, что они заключены к этому Договору. В частности, в преамбуле Приложения № 7.211.805.3g от 20 апреля 2012 г. указано буквально следующее: «В Приложение № 7.211.805.3f будут внесены следующие изменения к Договору».

Истец отмечает, что Ответчик в своем отзыве прямо указывает на то, что Договор действует в редакции Приложения.

В любом случае, по мнению Истца, прекращение действия Договора возможно только по соглашению сторон. Такое соглашение стороны не подписывали.

Как следует из возражений Истца, таким образом, Ответчик фактически признает юридическую силу Договора и, как следствие, действительность арбитражной оговорки и условия о применимом праве, содержащиеся в Договоре. Следовательно, утверждение о том, что Договор прекратил свое действие, является незаконным и необоснованным и очевидно, что споры, вытекающие из Договора, подлежат рассмотрению в МКАС в соответствии с нормами материального права Российской Федерации.

Повестка № 1800–162/542 с уведомлением о назначении даты разбирательства по делу была направлена сторонам. Подтверждения получения повестки Ответчиком нет в материалах дела, однако ходатайством Ответчик подтвердил получение повестки.

На заседании представителем Ответчика были заявлены ходатайства о ведении аудиозаписи хода слушания, предоставлении представителю Ответчика возможности ознакомления с материалами дела, об отложении слушания дела по причинам несвоевременного извещения Ответчика о дате заседания, непредоставления запрошенных Ответчиком биографических данных арбитров и для подготовки в письменной форме доводов Ответчика относительно возражений Истца.

Представитель Истца не возражал против аудиофиксации хода заседания и оставил вопрос о предоставлении биографических сведений арбитров на усмотрение состава арбитража. В отношении ходатайства об отложении слушания представители Истца заявили, что, несмотря на пропуски сроков, у Ответчика была возможность подготовить возражения по иску и, более того, такие возражения были им подготовлены и переданы в МКАС.

Состав арбитража вынес постановление об отложении устного слушания дела. Постановлением состав арбитража также предложил Ответчику в срок предоставить в МКАС и Истцу письменный отзыв по существу спора. Состав арбитража предложил сторонам в срок завершить предоставление в МКАС и в копии другой стороне любых дополнений иска, объяснений по иску, доказательств, процессуальных ходатайств и заявлений. В случае нарушения указанных сроков состав арбитража оставил за собой право не разрешить изменения иска и предоставление дополнительных доказательств. Кроме того, сторонам было предложено в срок согласовать порядок фиксации хода устного слушания по делу и направить в МКАС соответствующее предложение.

Состав арбитража обратил внимание представителя Ответчика на то, что материалами дела подтверждается направление секретариатом МКАС Ответчику запрошенных биографических данных арбитров. В отношении ходатайства об ознакомлении с материалами дела составом арбитража было пояснено, что в соответствии с Регламентом МКАС любые документы, получаемые от одной из сторон, обязательно направляются другой стороне. Таким образом, в материалах дела не может быть никаких предоставленных стороной документов, которыми не располагала бы другая сторона. При сомнении в наличии какого-либо документа у стороны она может направить соответствующий запрос в Секретариат МКАС.

До заседания МКАС от Ответчика получены три процессуальных ходатайства.

Как следует из ходатайства «об отложении слушания дела, предоставлении возможности фотокопирования материалов дела, предоставлении копии протокола устного слушания», в ходе устного слушания представителем Ответчика было заявлено ходатайство о фотокопировании материалов дела, однако, по утверждению Ответчика, указанное ходатайство составом арбитража не рассмотрено, соответствующее постановление третейского суда отсутствует, материалы дела для фотокопирования Ответчику не предоставлены.

По мнению Ответчика, Регламент МКАС не содержит запрета на ознакомление с материалами дела в форме фотокопирования, при том что используемые МКАС способы пересылки документов не позволяют установить, какие именно документы, и в каком именно виде (какого содержания), какой из сторон были (или не были) направлены. Кроме того, по утверждению Ответчика, установление Регламентом МКАС обязанности передавать любой из сторон по делу все полученные от других сторон документы не означает, что указанная обязанность была надлежащим образом исполнена.

Как следует из ходатайства Ответчика, ознакомление стороны с материалами дела посредством фотокопирования представляет собой не только способ изучения содержания комплекта документов, являющегося непосредственным основанием для принятия третейским судом решений и/или постановлений по делу, но также и способ анализа обстоятельств для заявления арбитрам отвода, и способ получения стороной по делу сведений, необходимых для выработки своей правовой позиции.

Кроме того, по утверждению Ответчика, составом арбитража также не рассмотрено ходатайство о сообщении Ответчику точной даты готовности протокола устного слушания для ознакомления с его содержанием и внесения в него изменений или дополнений в порядке § 33 Регламента МКАС.

По мнению Ответчика, вышеуказанные обстоятельства представляют собой существенное нарушение не только предусмотренной Регламентом МКАС процедуры, но также представляют собой вопиющее нарушение основополагающих принципов права, фундаментальных начал правопорядка, что создает непреодолимые препятствия в защите прав и законных интересов Ответчика.

С учетом изложенного Ответчик ходатайством просил: предоставить ему возможность ознакомиться со всеми материалами дела посредством их фотокопирования либо в письменной форме сообщить представителю Ответчика иную дату и время для фотокопирования; предоставить копию протокола устного слушания по делу с переводом на немецкий язык; устное слушание дела отложить, назначив новую дату слушания не ранее чем через 30 дней после фотокопирования представителем Ответчика всех материалов дела и получения им копии протокола устного слушания на русском и немецком языках. Постановление состава арбитража по данному ходатайству Ответчик просил вынести до начала рассмотрения дела по существу и передать представителю Ответчика на русском и немецком языках.

В связи с неполучением перевода на немецкий язык постановления МКАС, а также перевода на немецкий язык протокола устного слушания, вторым ходатайством Ответчик просил предоставить вышеуказанные переводы, а также осуществлять перевод на немецкий язык всех документов МКАС по делу (в том числе постановлений, протоколов, решений и всех иных) и направлять их как Ответчику, так и его представителю.

Третьим заявлением и ходатайством представитель Ответчика сообщил о том, что с момента начала устного слушания дела он намерен фиксировать его ход посредством аудиозаписи при помощи диктофона марки Олимпус (Olympus) модели WS-321M и диктофона марки Олимпус (Olympys) модели WS-300M.

В связи с вышеизложенным Ответчик просил отразить в протоколе устного слушания факт использования представителем Ответчика средств аудиозаписи для фиксирования хода заседания; сообщить Ответчику точную дату готовности протокола устного слушания дела; предоставить представителю Ответчика копию протокола посредством направления скан-копии по электронной почте и заверенной МКАС копии протокола по почте. Ответчик просил перевести протокол на немецкий язык и направить перевод протокола Ответчику и его представителю.

На заседании председатель состава арбитража сообщил о поступлении в день заседания трех вышеуказанных процессуальных ходатайств Ответчика.

Состав арбитража выразил следующее мнение в отношении указанных ходатайств.

Пунктом четвертым процессуального постановления сторонам был установлен срок для предоставления в МКАС и в копии другой стороне любых дополнений иска, объяснений по иску, доказательств, процессуальных ходатайств и заявлений. Соответственно, состав арбитража констатирует, что ходатайства поданы Ответчиком с нарушением указанного срока.

В отношении фотокопирования состав арбитража напомнил сторонам, что на предыдущем заседании им уже было пояснено, что в соответствии с Регламентом МКАС любые документы, получаемые от одной из сторон, обязательно направляются другой стороне. Таким образом, в материалах дела не может быть никаких предоставленных стороной документов, которыми не располагала бы другая сторона. При сомнении в наличии какого-либо документа у стороны она может направить соответствующий запрос в Секретариат МКАС. Соответственно, данное ходатайство уже было разрешено.

В отношении аудиозаписи состав арбитража также уже высказался в процессуальном постановлении, которым сторонам предлагалось в срок согласовать порядок фиксации хода устного слушания по делу и до указанной даты направить в МКАС согласованное предложение. Состав арбитража вновь констатировал, что в установленный срок эти действия сторонами произведены не были.

В отношении ходатайства Ответчика осуществлять перевод на немецкий язык всех документов МКАС по делу состав арбитража обращает внимание на то, что, во-первых, в материалах дела имеется письмо Ответчика от 16 января 2013 г., где Ответчик выражает свое согласие на ведение всей переписки на русском языке; во-вторых, состав арбитража обращает внимание на то, что большинство ходатайств Ответчика выполнено на русском языке; и, наконец, на заседании стороны подтвердили свое согласие на использование русского языка в качестве языка арбитражного разбирательства.

Состав арбитража также отметил, что копия протокола заседания была вручена представителям обеих сторон до начала настоящего заседания.

Принимая во внимание изложенное, состав арбитража отклонил все ходатайства Ответчика.

Представитель Ответчика заявил отвод всему составу арбитража и ходатайствовал об отложении слушания дела в целях подготовки письменного заявления об отводе составу арбитража. Как следует из этого ходатайства, в ходе устного слушания представитель Ответчика ходатайствовал о фотокопировании материалов дела, однако, по утверждению Ответчика, указанное ходатайство составом арбитража не рассмотрено, соответствующее постановление третейского суда отсутствует, материалы дела для фотокопирования Ответчику не предоставлены.

По мнению представителя Ответчика, установленная Регламентом МКАС обязанность третейского суда передавать любой из сторон по делу все полученные от других сторон документы сама по себе не означает, что указанная обязанность была надлежащим образом исполнена.

Представитель Ответчика заявил о том, что Регламент МКАС не содержит запрета на ознакомление с материалами дела в форме фотокопирования, равно как и не предусматривает право третейского суда препятствовать такому ознакомлению под каким-либо предлогом либо право третейского суда ограничивать указанное основополагающее право стороны.

Представитель Ответчика также заявил о том, что в ходе устного слушания им было заявлено ходатайство о сообщении Ответчику точной даты готовности протокола устного слушания дела, с содержанием которого он может ознакомиться в целях изучения вопроса о принесении ходатайства о внесении изменений или дополнений в протокол, а также о предоставлении Ответчику копии указанного протокола в порядке § 33 Регламента МКАС. До настоящего времени, по мнению Ответчика, указанное ходатайство не рассмотрено, копия протокола вручена представителю Ответчика непосредственно перед началом судебного заседания.

По мнению представителя Ответчика, вышеуказанные обстоятельства представляют собой существенное нарушение не только предусмотренной Регламентом МКАС процедуры арбитража, но также и вопиющее нарушение основополагающих принципов права, фундаментальных начал правопорядка, что создает непреодолимые препятствия в защите прав и законных интересов Ответчика, то есть грубейшим образом нарушает право Ответчика на защиту.

В связи с изложенным представитель Ответчика просил состав арбитража устное слушание отложить не менее, чем на 15 дней, для завершения подготовки Ответчиком письменного заявления об отводе состава арбитража.

Представитель Ответчика также вручил письменное заявление об отводе состава арбитража, в котором были повторены заявленные устно аргументы. Копии заявления Ответчика были переданы составу арбитража и представителям Истца.

Возражая против заявления Ответчика, представители Истца указали на то, что все ходатайства, заявленные Ответчиком, уже были урегулированы составом арбитража процессуальным постановлением. В установленный составом арбитража срок Ответчик не проявил инициативу и не предпринял никаких мер для совместного с Истцом разрешения вопроса по аудиофиксированию хода заседания. Вместо этого, непосредственно перед началом и в ходе устного слушания Ответчиком были вновь заявлены процессуальные ходатайства об отложении слушания и об использовании средств аудиофиксации.

По мнению представителей Истца, это свидетельствует о злоупотреблении Ответчиком своими процессуальными правами и о его стремлении затянуть арбитражное разбирательство.

Представители Истца выразили согласие с составом арбитража в отношении того, что в материалах дела не может быть никаких предоставленных стороной документов, которыми не располагала бы другая сторона. Кроме того, представители Истца обратили внимание на то, что спор сторон возник из Договора, а значит все документы, связанные с поставкой и оплатой, имеются у обеих сторон.

В связи с чем представители Истца просили состав арбитража отказать Ответчику в удовлетворении его ходатайств и приступить к рассмотрению спора по существу.

Состав арбитража обратил внимание представителя Ответчика на положения § 18 Регламента МКАС, согласно которому компетенцией на рассмотрение заявления об отводе арбитра обладает Президиум МКАС. В этой связи, поскольку сам состав арбитража не может рассмотреть заявление о своем отводе, то представителю Ответчика было предложено через Секретариат МКАС обратиться с соответствующим заявлением в Президиум МКАС. Состав арбитража также отметил, что в соответствии с Законом РФ «О международном коммерческом арбитраже» и Регламентом МКАС само по себе направление стороной заявления об отводе не прекращает и не приостанавливает полномочия арбитров, а также не препятствует продолжению устного слушания дела.

Представитель Ответчика в ходе заседания отказался давать какие-либо комментарии по вопросам о компетенции МКАС, применимом праве, а также по существу исковых требований, ссылаясь на то, что, по мнению представителя Ответчика, состав арбитража ведет арбитражное разбирательство ненадлежащим образом.

Представители Истца поддержали свою ранее выраженную позицию, согласно которой заключенное сторонами Приложение не содержит самостоятельной арбитражной оговорки и не предусматривает выбора сторонами права, как это было сделано в самом Договоре. Истец также поддержал свои исковые требования в полном объеме.

Председатель состава арбитража сообщил представителям сторон о том, что вопрос о компетенции МКАС будет разрешен в решении по делу, и предложил перейти к рассмотрению спора по существу.

Представители Истца заявили, что требуют взыскать с Ответчика сумму арбитражного сбора. Кроме того, они просили состав арбитража предоставить 7-дневный срок после завершения устного слушания для определения перечня дополнительных издержек, которые Истец будет просить взыскать с Ответчика.

В свою очередь, представитель Ответчика заявил, что считает состав арбитража предвзятым, а решение предрешенным в пользу Истца и поэтому заявил о том, что Ответчик не будет требовать возмещения каких-либо издержек.

Состав арбитража удовлетворил ходатайство Истца о предоставлении сторонам 7-дневного срока для представления ходатайства о взыскании дополнительных издержек, связанных с настоящим арбитражным разбирательством.

Состав арбитража объявил об окончании устного слушания дела и сообщил, что решение будет вынесено в установленные Регламентом МКАС сроки.

МКАС от Истца было получено заявление, в котором Истец заявил, что не намерен в рамках рассматриваемого дела требовать взыскания с Ответчика каких-либо дополнительных издержек, за исключением суммы уплаченного арбитражного сбора.

Истец отдельно отметил, что его заявление не является отказом Истца от своего права обратиться впоследствии в компетентный международный коммерческий арбитраж с самостоятельным исковым заявлением о взыскании с Ответчика убытков, неустойки, штрафа, процентов, возникших в связи с нарушением Ответчиком его обязательств, установленных Договором и приложениями к нему.

Заявление Ответчика об отводе арбитров по настоящему делу было рассмотрено Президиумом МКАС, в удовлетворении заявления было полностью отказано.

Рассмотрев материалы дела и заслушав объяснения представителей сторон в арбитражных заседаниях, МКАС пришел к следующим выводам.

1. Решая вопрос о компетенции МКАС, состав арбитража руководствуется Договором, который предусматривает «Если не удается достичь дружественных договоренностей мирным путем, все споры, разногласия или требования, возникающие из настоящего Договора или в связи с ним, в том числе касающиеся его исполнения, нарушения, прекращения или недействительности, подлежат разрешению в Международном коммерческом арбитражном суде при Торгово-промышленной палате Российской Федерации (г. Москва) в соответствии с его Регламентом.».

Однако в своем Отзыве Ответчик утверждает, что в результате разногласий, возникших между сторонами, Ответчик направил Истцу предложение о заключении нового Договора с изменением цены и количества подлежащих поставке животных. Таким образом, по мнению Ответчика, Договор, содержащий оговорку о компетенции МКАС, был полностью изложен в новой редакции, путем подписания на основании предложения от 14 февраля 2012 г. Приложения.

Как утверждает Ответчик, новый текст Договора в редакции Приложения не содержит арбитражную оговорку, устанавливающую компетенцию МКАС.

Состав арбитража отклоняет вышеуказанные доводы Ответчика на основании следующего:

a. Исходя из совокупности представленных документов, а также, принимая во внимание их названия, очевидно, что они представляют собой взаимосвязанную систему — Договор и приложения/дополнительные соглашения к нему.

Согласно обычаям делового оборота, то или иное положение Договора может быть исключено из редакции Договора, только если стороны прямо укажут на его исключение в тексте соответствующего Приложения или Дополнительного соглашения.

Таким образом, Приложение вносит изменения/дополнения к Договору, оставляя в силе все иные положения, прямо не исключенные из Договора, в том числе положение Договора о компетенции МКАС.

b. В материалах делах имеются инвойсы от 23 апреля 2012 г. и от 22 мая 2012 г., т.е. выставленные Ответчиком уже после даты подписания Приложения от 29 февраля 2012 г., однако ссылка в этих инвойсах сделана Ответчиком на Договор, а не Приложение. Также в материалах дела имеются подписанные обеими сторонами акты отбора животных от 21 апреля 2012 г., в которых тоже имеется ссылка именно на Договор, а не Приложение.

c. Более того, само Приложение также содержит ссылку на Договор, что прямо следует из Приложения:

«Гарантия поставки: после выполнения условий оплаты гарантируется поставка в указанные сроки. При сдвиге сроков отбора согласно Договору № 7.211.805.1e, соответственно сдвигаются и сроки поставки».

Таким образом, данное положение полностью противоречит утверждению Ответчика в Отзыве о том, что посредством подписания Приложения стороны изложили Договор в полностью новой редакции.

В соответствии с вышесказанным состав арбитража приходит к выводу, что условие Договора о рассмотрении возможных споров между сторонами в МКАС при ТПП РФ осталось неизменным и обязательным для сторон.

Учитывая также, что Договор является Договором международной купли-продажи товаров, и что коммерческие предприятия сторон находятся в разных государствах, состав арбитража, руководствуясь п. п. 1, 2 и 4 § 2 Регламента МКАС, пришел к выводу, что МКАС обладает компетенцией по рассмотрению данного дела.

2. Решая вопрос о праве, применимом к отношениям сторон, состав арбитража руководствуется Договором, который предусматривает следующее: «Этот Договор подлежит материальному праву Российской Федерации».

В соответствии с п. 1 ст. 28 Закона РФ «О международном коммерческом арбитраже» и п. 1 § 26 Регламента МКАС спор должен разрешаться в соответствии с такими нормами права, которые стороны избрали в качестве применимых к существу спора.

2.1. Как и в отношении Договора, предусматривающего компетенцию МКАС, в своем Отзыве Ответчик утверждает, что подписание Приложения означает изложение Договора в полностью новой редакции, и, как следствие, исключение из Договора пункта, предусматривающего применение материального права Российской Федерации.

С учетом вышеизложенного в п. 1 Мотивов решения, состав арбитража также отклоняет доводы Ответчика.

2.2. В соответствии с п. 4 ст. 15 Конституции РФ общепризнанные принципы и нормы международного права и международные договоры Российской Федерации являются составной частью ее правовой системы. Если международным договором Российской Федерации установлены иные правила, чем предусмотренные законом, то применяются правила международного договора.

В соответствии с п. 1 ст. 1Ст. 1. Сфера применения. Венской конвенции ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров (далее — Венская конвенция), настоящая Конвенция применяется к договорам купли-продажи товаров между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся в разных государствах, когда эти государства являются Договаривающимися Государствами.

Из материалов дела установлено, что Договор был заключен между Компанией и Открытым акционерным обществом.

Государства Германия и Российская Федерация являются участниками Венской конвенции.

В соответствии со ст. 6Ст. 6. Исключение применения Конвенции сторонами. Венской конвенции стороны могут исключить применение настоящей Конвенции либо, при условии соблюдения статьи 12Ст. 12. Действие оговорки, предусмотренной ст. 96., отступить от любого из ее положений или изменить его действие.

Поскольку положения Договора прямо не исключают применение Венской конвенции, состав арбитража считает, что к отношениям сторон по Договору подлежат применению нормы Венской конвенции.

3. Рассмотрев требования Истца по существу спора о взыскании денежной суммы в Евро, состав арбитража установил, что Истец исполнил свои обязанности по Договору. Положениями Приложения стороны согласовали количество поставляемых животных, а также стоимость за каждого животного. Во исполнение положений Приложения, Истец оплатил Ответчику сумму в Евро за поставку животных. Факт оплаты подтверждается платежными документами на сумму в Евро от 12 сентября 2011 г., на сумму в Евро от 21 октября 2011 г., на сумму в Евро от 2 марта 2012 г., на сумму в Евро от 2 мая 2012 г., на сумму в Евро от 24 мая 2012 г., на сумму в Евро от 5 июня 2012 г.

Однако Ответчик в адрес Истца произвел поставку только части животных. Факт поставки подтверждается CMR № 274602, 274603, 274604, 274605, 274606, 274607, 274608, 274609, 274610, 274611 от 23 мая 2012 г. и CMR № 274615, 274616 от 25 мая 2012 г. Факт поставки только части животных Ответчиком не отрицается. Таким образом, общая сумма поставки составляет Евро.

В соответствии со ст. 30Ст. 30. Общие положения в отношении обязательств продавца. Венской конвенции, Продавец обязан поставить товар, передать относящиеся к нему документы и передать право собственности на товар в соответствии с требованиями Договора и настоящей Конвенции.

В соответствии с п. «a» ст. 33Ст. 33. Время поставки товара. Венской конвенции Продавец должен поставить товар, если Договор устанавливает или позволяет определить дату поставки — в эту дату.

В соответствии с положениями Дополнительного соглашения № 7.211.805.1g от 04 марта 2012 г., стороны согласовали срок поставки на апрель/август, дата последней отгрузки — 31.08.12.

Материалами дела подтверждается, что 21 апреля 2012 г. животные были отобраны сторонами.

Однако к 20 июля 2012 г. отобранные животные не были отгружены. Учитывая тот факт, что к 20 июля 2012 г. срок карантина отобранных животных истек, а отбор новых животных и их карантирование заняло бы дополнительные 6 недель, Истец направил в адрес Ответчика претензию с требованием возврата излишне уплаченной суммы в Евро.

Претензия Ответчиком была оставлена без ответа. По утверждению Истца, которое не было оспорено Ответчиком, животные так и не были отгружены в адрес Истца.

В своем отзыве Ответчик сообщает, что после подписания Приложения Истцом были допущены новые нарушения Договора. Однако в подтверждение данного утверждения, содержащегося в Отзыве, Ответчик не предоставил ни одного доказательства, из которого следовал бы факт нарушения Договора со стороны Истца.

В соответствии со ст. 25Ст. 25. Существенное нарушение. Венской конвенции, нарушение Договора, допущенное одной из сторон, является существенным, если оно влечет за собой такой вред для другой стороны, что последняя в значительной степени лишается того, на что была вправе рассчитывать на основании Договора, за исключением случаев, когда нарушившая Договор сторона не предвидела такого результата и разумное лицо, действующее в том же качестве при аналогичных обстоятельствах, не предвидело бы его.

В соответствии с п. 1 «a» ст. 45Ст. 45. Средства правовой защиты Покупателя. Венской конвенции, если продавец не исполняет какого-либо из своих обязательств по Договору или по настоящей Конвенции, покупатель может осуществить права, предусмотренные в статьях 46–52 Венской конвенции.

В соответствии с п. 1 «a» ст. 49Ст. 49. Право покупателя расторгнуть договор. Венской конвенции, Покупатель может заявить о расторжении Договора, если неисполнение продавцом любого из его обязательств по Договору или по настоящей Конвенции составляет существенное нарушение Договора.

Учитывая положения Договора и действия сторон по его исполнению, состав арбитража констатирует, что Ответчик существенно нарушил свои контрактные обязательства, не поставив Истцу до настоящего времени предварительно оплаченную партию товара. Также Ответчик продолжает неправомерно удерживать сумму авансового платежа, уплаченную Истцом.

В соответствии с п. 1 ст. 7Ст. 7. Толкование Конвенции. Венской конвенции при ее толковании надлежит учитывать международный характер Венской конвенции и необходимость содействовать достижению единообразия в ее применении и соблюдению добросовестности в международной торговле.

Состав арбитража считает поведение Ответчика не соответствующим принципу добросовестности и находит возможным определить его как намерение отказаться от исполнения Договора.

Принимая во внимание направленную в адрес Ответчика претензию Истца от 20 июля 2012 г., состав арбитража квалифицирует данную претензию в качестве заявления о расторжении Договора в смысле ст. 26Ст. 26. Извещение о расторжении договора. Венской конвенции.

Как следствие, и в соответствии со ст. 25Ст. 25. Существенное нарушение., п. 1 «a» ст. 45Ст. 45. Средства правовой защиты Покупателя., и п. 1 «a» ст. 49Ст. 49. Право покупателя расторгнуть договор. Венской конвенции, состав арбитража признает, что Договор между сторонами был расторгнут.

В соответствии с п. 2 ст. 81Ст. 81. Последствия расторжения договора. Венской конвенции, сторона, исполнившая Договор полностью или частично, может потребовать от другой стороны возврата всего того, что было первой стороной поставлено или уплачено по Договору.

Принимая во внимание, что Истец документально подтвердил предоплату непоставленных животных, а Ответчик не представил никаких доказательств, подтверждающих правомерность удержания указанной суммы, состав арбитража, руководствуясь п. «a» ст. 33Ст. 33. Время поставки товара., п. 2 ст. 81Ст. 81. Последствия расторжения договора. Венской конвенции, приходит к выводу, что Ответчик должен вернуть Истцу авансовый платеж в Евро.

4. Состав арбитража установил, что Истец уплатил арбитражный сбор по данному делу в рублях в сумме, эквивалентной долларам США.

В соответствии с п. 1 § 6 Положения об арбитражных сборах и расходах, если стороны не договорились об ином, арбитражный сбор возлагается на сторону, против которой состоялось решение арбитража.

Поскольку требования Истца удовлетворены полностью, на Ответчика возлагается обязанность возместить Истцу расходы по уплате арбитражного сбора в долларах США.

На основании изложенного и руководствуясь § 37, § 38, § 39 Регламента, Международный коммерческий арбитражный суд при ТПП РФ

РЕШИЛ:

Взыскать с Компании, имеющей местонахождение на территории Германии, в пользу Открытого акционерного общества, имеющего местонахождение на территории РФ, сумму в Евро, в качестве возврата уплаченного авансового платежа, а также расходы по уплате арбитражного сбора в долларах США.

Настоящее решение составлено и подписано в нескольких экземплярах, предназначенных для хранения в делах МКАС, для Истца и для Ответчика.

Ранее вы также смотрели...

Version 4.4 (2022) ©Internationale Redaktion CISG.info, 1999–2024, политика конфедициальности