международная купля-продажа
Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG
Во имя мира и безопасности!
Навигация
главная
– текст →
скачать
история
вступление в силу
статус
структура
основные положения
комментарий
судебная практика
библиография
контракт
МЧП
про Вену
Перейти к статье
Текст Конвенции
о тексте
содержание
полностью
статистика
Факты
Номер документа ООН:
A/СОNF.97/18, Annex I

Заключена 42 года назад — 11.04.1980 на Конференции в Вене

Вступила в силу: 01.01.1988

Государств участвует: 95

Состоит из: преамбула, 101 статья и заключительные положения

По-английски: СISG
По-немецки: UN-Kaufrecht
По-русски: КМКПТ

Официальные языки:
английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский

Пишется: Венская конвенция
Венская — заглавная;
конвенция — строчная
Основные понятия
извещение
Инкотермс® 2020
коммерческое предприятие
международная сделка
нефть и газ
обычай
письменная форма
принципы конвенции
проценты
разумный срок
расторжение договора
существенное нарушение
товар
толкование Конвенции
убытки
форс-мажор
Наши проекты
CISG-Library
CISG: 20 лет
CISG: 25 лет
Vienna.CISG.info

Ст. 100.

Применение Конвенции во времени

242 1)
Настоящая Конвенция применяется к заключению договора только в тех случаях, когда предложение о заключении договора делается в день вступления или после вступления настоящей Конвенции в силу для Договаривающихся государств, упомянутых в подпункте a пункта 1 статьи 1, или Договаривающегося государства, упомянутого в подпункте b пункта 1 статьи 1.
This Convention applies to the formation of a contract only when the proposal for concluding the contract is made on or after the date when the Convention enters into force in respect of the Contracting States referred to in subparagraph (1)(a) or the Contracting State referred to in subparagraph (1)(b) of article 1.
Ця Конвенція застосовується до укладення договору тільки в тих випадках, коли пропозиція про укладення договору робиться в день набуття чи після набуття чинності цією Конвенцією для Договірних держав, зазначених у підпункті а пункту 1 статті 1, або Договірної держави, зазначеної у підпункті b пункту 1 статті 1.
Dieses Übereinkommen findet auf den Abschluss eines Vertrages nur Anwendung, wenn das Angebot zum Vertragsabschluss an oder nach dem Tag gemacht wird, an dem das Übereinkommen für die in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a genannten Vertragsstaaten oder den in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b genannten Vertragsstaat in Kraft tritt.
Настоящая Конвенция применяется к заключению договора только в тех случаях, когда предложение о заключении договора делается в день вступления или после вступления настоящей Конвенции в силу для Договаривающихся государств, упомянутых в подпункте a пункта 1 статьи 1, или Договаривающегося государства, упомянутого в подпункте b пункта 1 статьи 1.
This Convention applies to the formation of a contract only when the proposal for concluding the contract is made on or after the date when the Convention enters into force in respect of the Contracting States referred to in subparagraph (1)(a) or the Contracting State referred to in subparagraph (1)(b) of article 1.
Ця Конвенція застосовується до укладення договору тільки в тих випадках, коли пропозиція про укладення договору робиться в день набуття чи після набуття чинності цією Конвенцією для Договірних держав, зазначених у підпункті а пункту 1 статті 1, або Договірної держави, зазначеної у підпункті b пункту 1 статті 1.
Dieses Übereinkommen findet auf den Abschluss eines Vertrages nur Anwendung, wenn das Angebot zum Vertragsabschluss an oder nach dem Tag gemacht wird, an dem das Übereinkommen für die in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a genannten Vertragsstaaten oder den in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b genannten Vertragsstaat in Kraft tritt.
243 2)
Настоящая Конвенция применяется только к договорам, заключенным в день вступления или после вступления настоящей Конвенции в силу для Договаривающихся государств, упомянутых в подпункте a пункта 1 статьи 1, или Договаривающегося государства, упомянутого в подпункте b пункта 1 статьи 1.
This Convention applies only to contracts concluded on or after the date when the Convention enters into force in respect of the Contracting States referred to in subparagraph (1)(a) or the Contracting State referred to in subparagraph (1)(b) of article 1.
Ця Конвенція застосовується тільки до договорів, укладених у день набуття чи після набуття чинності цією Конвенцією для Договірних держав, зазначених у підпункті а пункту 1 статті 1, або Договірної держави, зазначеної у підпункті b пункту 1 статті 1.
Dieses Übereinkommen findet nur auf Verträge Anwendung, die an oder nach dem Tag geschlossen werden, an dem das Übereinkommen für die in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a genannten Vertragsstaaten oder den in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b genannten Vertragsstaat in Kraft tritt.
Настоящая Конвенция применяется только к договорам, заключенным в день вступления или после вступления настоящей Конвенции в силу для Договаривающихся государств, упомянутых в подпункте a пункта 1 статьи 1, или Договаривающегося государства, упомянутого в подпункте b пункта 1 статьи 1.
This Convention applies only to contracts concluded on or after the date when the Convention enters into force in respect of the Contracting States referred to in subparagraph (1)(a) or the Contracting State referred to in subparagraph (1)(b) of article 1.
Ця Конвенція застосовується тільки до договорів, укладених у день набуття чи після набуття чинності цією Конвенцією для Договірних держав, зазначених у підпункті а пункту 1 статті 1, або Договірної держави, зазначеної у підпункті b пункту 1 статті 1.
Dieses Übereinkommen findet nur auf Verträge Anwendung, die an oder nach dem Tag geschlossen werden, an dem das Übereinkommen für die in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a genannten Vertragsstaaten oder den in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b genannten Vertragsstaat in Kraft tritt.

Элиминирование права через закон в одной отдельно взятой стране явилось прологом к колоссальной катастрофе в истории ХХ-ого столетия. Прямое соприкосновение с ее разрушительными последствиями спустя годы обнаруживало себя в стремлении авторов Конвенции отыскать прочную правовую основу для мира между народами и развития торговых отношений исключительно в условиях мирного сосуществования наций.

Не поклонение многочисленным памятникам, а способность не повторять смертельных ошибок предыдущих поколений — в том и должна пребывать мудрость каждого следующего поколения. Не переступать черту, отделяющую человека или общность людей от неминуемой гибели; не позволять увлечь себя призывами к ожесточению особенно тогда, когда такие призывы лишь прикрывают коварство планов тех, кто их произносит; не следовать преступной воле самопризванных вождей, охваченных болезненным натиском амбиций идейного или материального толка, — в том и состоит гарантия движения вперед, гарантия будущего.

Цели агрессора иллюзорны, жертвы агрессии — всегда реальны!

Документы ООН: Агрессия против Украины — A/ES-11/L.1, A/HRC/RES/49/1.
Совет Безопасности ООН — отчеты о заседаниях в связи с агрессией против Украины: S/PV.9011, S/PV.9013, S/PV.9018, S/PV.9027, S/PV.9032, S/PV.9056, S/PV.9069, S/PV.9080, S/PV.9115, S/PV.9126.
Комиссия по расследованию нарушений в Украине: Доклад Председателя (23.09.2022).
Международный уголовный суд: Информация Прокурора (22.09.2022).
Управление Верх. комиссара ООН по правам человека: данные по числу жертв
Материалы для ст. 100
1. Гаагские конвенции и проекты
2. Комментарий Секретариата — 1979
3. Комментарий CISG.info
4. Комментарий ЮрЛит
5. База судебных решений CISG.info
6. Сборник UNCITRAL
7. Иные обзоры судебной практики
8. Библиография

Конвенция имеет в своем составе части, главы и разделы (перечисление здесь — от главного к частному). В структуре Документа статья 100 находится соответственно здесь:

Элемент # Ст.ст. Название
Часть IV89...101 Заключительные положения

Названия частей, глав и разделов являются официальными и указаны непосредственно в тексте Документа.

1. Гаагские конвенции и подготовительные материалы

Венская конвенция ООН 1980 года — это результат деятельности по унификации права международной купли-продажи продолжительностью в несколько десятилетий (см. история Конвенции). Обращение к подготовительным текстам следует считать неотъемлемой частью толкования Конвенции. Это тем более верно при условии, что Конвенция практически не допускает возможности толкования ее положений с учетом смысла и содержания какого-либо национального права (автономное толкование — см. ст. 7). В том числе и поэтому авторы Конвенции старались сформировать нейтральный терминологический аппарат, а также использовать лексические конструкции, лишенные каких-либо заимствований из права той или иной страны либо отсылок к нему (данное утверждение верно и тогда, когда текст Конвенции содержит грамматически тождественный термин).

Для понимания смысла отдельных положений Конвенции мы рекомендуем последовательно обращаться к:

  • текстам Единообразных законов ULIS ULFC, являющихся приложениями к Гаагским конвенциям 1964 года,
  • проектам Конвенции разных лет,
  • комментарию Секретариата, а также
  • отчетам о заседаниях, состоявшихся в рамках Дипломатической конференции в Вене (пример выборки для статьи 79).

В ходе Дипломатической конференции в Вене обсуждение статьи 100 состоялось:

Орган Заседание №№
Пленум 11

На отдельной странице мы публикуем расширенную подборку подготовительных материалов.

2. Комментарий Секретариата — 1979 г.

Комментарий Секретариата был подготовлен к ст. ст. 188 согласно нумерации, принятой в окончательной редакции в ходе Дипломатической конференции в Вене.

3. Комментарий к ст. 100 — CISG.info

Далее по ссылке находится перечень статей, для которых редакцией CISG.info подготовлен собственный комментарий.

4. Комментарий ЮрЛит — 1994 г.

Текст комментария Венской конвенции, опубликованный в издательстве «Юридическая литература» в 1994 году.

Для ст. 100 комментарий составил: А.М. Городисский.

Стр. 209

Данная статья определяет момент, с которого положения Конвенции применимы к конкретному договору. Она имеет существенное значение для коммерсантов, ибо позволяет установить единый правовой режим для совершаемой сделки и не допустить некоего временного разрыва, когда предложения о заключении договора регулируются одними нормами, а акцепт предложения или само заключение договора — другими. При этом презюмируется, что соответствующие государства при вступлении в Конвенцию не делали заявлений па основании ст. 92, которые исключали бы применение ч. II или ч. III Конвенции.

А.М. Городисский явлется автором комментария для ст.ст.: 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101.

Источник публикации: Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров Комментарий [М. М. Богуславский и др.], М.: Юридическая литература, 1994.

Авторский коллектив: М.М. Богуславский, Н.Г. Вилкова, А.М. Городисский, И.С. Зыкин, А.С. Комаров, А.А. Костин, М.Г. Розенберг, О.Н. Садиков.

ISBN 5-7260-0749-2. Тираж: 30 тыс. экз.

Дополнительная информация об издании.

5. Судебные решения — CISG.info

В настоящее время в базе судебных решений CISG.info отсутствуют решения из применения ст. 100 Конвенции. Мы продолжаем работу по наполнению нашей базы данных новыми материалами.

6. Сборник ЮНСИТРАЛ на русском языке

Сборник судебных решений для данной статьи отсутствует.

7. Иные обзоры судебной практики

8. Библиография

Библиографические записи для данной статьи отсутствуют. Можно воспользоваться поиском по библиографии в специальном разделе нашего сайта.

Version 4.4 (2022) ©Internationale Redaktion CISG.info, 1999–2022