международная купля-продажа
Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG
Остановить агрессию — важно!
Навигация
главная
– текст →
скачать
история
вступление в силу
статус
структура
основные положения
комментарий
практика
библиография
контракт
МЧП
про Вену
Перейти к статье
Текст Конвенции
о тексте
содержание
полностью
поиск
выборка
глоссарий
частотность
статистика
Факты
Номер документа ООН:
A/СОNF.97/18, Annex I

Заключена 43 года назад — 11.04.1980 на Конференции в Вене

Вступила в силу: 01.01.1988

Государств участвует: 96

Состоит из: преамбула, 101 статья и заключительные положения

По-английски: СISG
По-немецки: UN-Kaufrecht
По-русски: КМКПТ

Официальные языки:
английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский

Пишется: Венская конвенция
Венская — заглавная;
конвенция — строчная
Основные понятия
извещение
Инкотермс 2020
коммерческое предприятие
международная сделка
нефть и газ
обычай
оферта
письменная форма
принципы
проценты
разумный срок
расторжение договора
существенное нарушение
товар
толкование Конвенции
убытки
форс-мажор
Наши проекты
CISG-Library
CISG: 20 лет
CISG: 25 лет
Vienna.CISG.info

Ст. 91.

Подписание, ратификация, принятие и утверждение Конвенции, а также присоединение к ней

215 1)
Настоящая Конвенция открыта для подписания на заключительном заседании Конференции Организации Объединенных Наций по договорам международной купли-продажи товаров; она будет оставаться открытой для подписания всеми государствами в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке до 30 сентября 1981 года.
This Convention is open for signature at the concluding meeting of the United Nations Conference on Contracts for the International Sale of Goods and will remain open for signature by all States at the Headquarters of the United Nations, New York until 30 September 1981.
Ця Конвенція відкрита для підписання на заключному засіданні Конференції Організації Об'єднаних Націй з договорів міжнародної купівлі-продажу товарів; вона залишатиметься відкритою для підписання всіма державами в центральних установах Організації Об'єднаних Націй у Нью-Йорку до 30 вересня 1981 року.
Dieses Übereinkommen liegt in der Schlusssitzung der Konferenz der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf zur Unterzeichnung auf und liegt dann bis 30. September 1981 am Sitz der Vereinten Nationen in New York für alle Staaten zur Unterzeichnung auf.
Настоящая Конвенция открыта для подписания на заключительном заседании Конференции Организации Объединенных Наций по договорам международной купли-продажи товаров; она будет оставаться открытой для подписания всеми государствами в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке до 30 сентября 1981 года.
This Convention is open for signature at the concluding meeting of the United Nations Conference on Contracts for the International Sale of Goods and will remain open for signature by all States at the Headquarters of the United Nations, New York until 30 September 1981.
Ця Конвенція відкрита для підписання на заключному засіданні Конференції Організації Об'єднаних Націй з договорів міжнародної купівлі-продажу товарів; вона залишатиметься відкритою для підписання всіма державами в центральних установах Організації Об'єднаних Націй у Нью-Йорку до 30 вересня 1981 року.
Dieses Übereinkommen liegt in der Schlusssitzung der Konferenz der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf zur Unterzeichnung auf und liegt dann bis 30. September 1981 am Sitz der Vereinten Nationen in New York für alle Staaten zur Unterzeichnung auf.
216 2)
Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или утверждению подписавшими ее государствами.
This Convention is subject to ratification, acceptance or approval by the signatory States.
Ця Конвенція підлягає ратифікації, прийняттю чи схваленню державами, що її підписали.
Dieses Übereinkommen bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung durch die Unterzeichnerstaaten.
Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или утверждению подписавшими ее государствами.
This Convention is subject to ratification, acceptance or approval by the signatory States.
Ця Конвенція підлягає ратифікації, прийняттю чи схваленню державами, що її підписали.
Dieses Übereinkommen bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung durch die Unterzeichnerstaaten.
217 3)
Настоящая Конвенция открыта для присоединения всех не подписавших ее государств с даты открытия ее для подписания.
This Convention is open for accession by all States which are not signatory States as from the date it is open for signature.
Ця Конвенція відкрита для приєднання всіх держав, що не підписали її, з дати відкриття її для підписання.
Dieses Übereinkommen steht allen Staaten, die nicht Unterzeichnerstaaten sind, von dem Tag an zum Beitritt offen, an dem es zur Unterzeichnung aufgelegt wird.
Настоящая Конвенция открыта для присоединения всех не подписавших ее государств с даты открытия ее для подписания.
This Convention is open for accession by all States which are not signatory States as from the date it is open for signature.
Ця Конвенція відкрита для приєднання всіх держав, що не підписали її, з дати відкриття її для підписання.
Dieses Übereinkommen steht allen Staaten, die nicht Unterzeichnerstaaten sind, von dem Tag an zum Beitritt offen, an dem es zur Unterzeichnung aufgelegt wird.
218 4)
Ратификационные грамоты, документы о принятии, утверждении и присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Instruments of ratification, acceptance, approval and accession are to be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
Ратифікаційні грамоти, документи про прийняття, схвалення і приєднання здаються на зберігання Генеральному секретареві Організації Об'єднаних Націй.
Die Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- und Beitrittsurkunden werden beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt.
Ратификационные грамоты, документы о принятии, утверждении и присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Instruments of ratification, acceptance, approval and accession are to be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
Ратифікаційні грамоти, документи про прийняття, схвалення і приєднання здаються на зберігання Генеральному секретареві Організації Об'єднаних Націй.
Die Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- und Beitrittsurkunden werden beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt.

История создания Венской конвенции — отличный пример, как в условиях жесткого противостояния двух систем общие миролюбивые устремления их представителей, отбросивших необходимость следовать внутренней пропагандистской риторике, оказались способны на долгий срок создавать процедуры добрососедства и взаимопонимания (по смыслу документа A/8082). Недопущение международных вооруженных конфликтов, каких-либо актов агрессии так, как это предусматривает Резолюция Генеральной Ассамблеи ООН № 3314 (ХХIХ), документ A/RES/3314, — условия для реализации таких процедур и впредь.

События первой половины XX-ого столетия доказали: война одного вождя, одержимого идеей самоутверждения в истории, не должна становиться войной целого народа!

Беспрецендентная по своей циничности и жестокости агрессия Российской Федерации против Украины, ее населения и суверенитета, должна быть немедленно остановлена и подвергнута осуждению, а ее участники — преследованию средствами уголовного судопроизводства независимо от формы их соучастия! При этом степень ответственности участников заговора (conspiracy), направленного на развязывание и осуществление агрессии, становится тем более высокой тогда, когда такая агрессия преследует также цель сокрыть ранее совершенные преступления (узурпация власти; создание преступных сообществ; коррупционные преступления).

Документы ООН: A/HRC/RES/49/1 (права человека),
A/RES-ES-11/1 (агрессия против Украины),
A/RES/ES-11/2 (гумманитарные последствия),
A/RES/ES-11/4 (территориальная целостность)
,
A/RES/ES-11/6 (Резолюция ГА от 23.02.2023).
Репарации Украине: A/RES/ES-11/5.
Совет Безопасности ООН — отчеты о заседаниях в связи с агрессией РФ против Украины: S/PV.9011 (трагедия в Буче), S/PV.9013, S/PV.9018, S/PV.9027, S/PV.9032, S/PV.9056, S/PV.9069, S/PV.9080, S/PV.9115, S/PV.9126.
Комиссия по расследованию нарушений в Украине: Доклад Председателя (23.09.2022).
Доклад Комиссии — A/HRC/52/62 (15.03.2023).
Международный Суд ООН: Заявление Украины от 26.02.2022 — Доклад Международного Суда (извлечение, пп. 189–197).
Международный уголовный суд: Информация Прокурора (22.09.2022).
Сообщение об ордере МУС (17.03.2023).
Управление Верх. комиссара ООН по правам человека: «Убийства гражданских лиц» — доклад, декабрь 2022.

«Потери среди гражданских лиц в Украине. 24.02.2022–15.02.2023»

«Задержание мирных жителей в контексте вооруженной агрессии РФ против Украины» — доклад, июнь 2023.

Данные о числе жертв агрессии
Материалы для ст. 91
1. Гаагские конвенции и проекты
2. Комментарий Секретариата — 1979
3. Комментарий CISG.info
4. Комментарий ЮрЛит
5. Commentary Schlechtriem
6. Commentary Enderlein/Maskow
7. База судебных решений CISG.info
8. Сборник UNCITRAL
9. Иные обзоры судебной практики
10. Библиография
11. Поиск по тексту Конвенции

Конвенция имеет в своем составе части, главы и разделы (перечисление здесь — от главного к частному). В структуре Документа статья 91 находится соответственно здесь:

Элемент # Ст.ст. Название
Часть IV89101 Заключительные положения

Названия частей, глав и разделов являются официальными и указаны непосредственно в тексте Документа.

1. Гаагские конвенции и подготовительные материалы

Венская конвенция ООН 1980 года — это результат деятельности по унификации права международной купли-продажи продолжительностью в несколько десятилетий (см. история Конвенции). Обращение к подготовительным текстам следует считать неотъемлемой частью толкования Конвенции. Это тем более верно при условии, что Конвенция практически не допускает возможности толкования ее положений с учетом смысла и содержания какого-либо национального права (автономное толкование — см. ст. 7). В том числе и поэтому авторы Конвенции старались сформировать нейтральный терминологический аппарат, а также использовать лексические конструкции, лишенные каких-либо заимствований из права той или иной страны либо отсылок к нему (данное утверждение верно и тогда, когда текст Конвенции содержит грамматически тождественный термин).

Для понимания смысла отдельных положений Конвенции мы рекомендуем последовательно обращаться к:

  • текстам Единообразных законов ULIS ULFC, являющихся приложениями к Гаагским конвенциям 1964 года,
  • проектам Конвенции разных лет,
  • комментарию Секретариата, а также
  • отчетам о заседаниях, состоявшихся в рамках Дипломатической конференции в Вене (пример выборки для статьи 79).

В ходе Дипломатической конференции в Вене обсуждение статьи 91 состоялось:

Орган Заседание №№
Пленум 11

На отдельной странице мы публикуем расширенную подборку подготовительных материалов.

2. Комментарий Секретариата — 1979 г.

Комментарий Секретариата был подготовлен к ст. ст. 188 согласно нумерации, принятой в окончательной редакции в ходе Дипломатической конференции в Вене.

3. Комментарий к ст. 91 — CISG.info

Далее по ссылке находится перечень статей, для которых редакцией CISG.info подготовлен собственный комментарий.

4. Комментарий ЮрЛит — 1994 г.

Текст комментария Венской конвенции, опубликованный в издательстве «Юридическая литература» в 1994 году.

Для ст. 91 комментарий составил: А.М. Городисский.

Стр. 203

Законодательством различных государств предусматриваются различные способы оформления участия этих государств в международных договорах. В этой связи текст указанной статьи был составлен таким образом, чтобы любое государство, даже не член ООН, вне зависимости от предусмотренных в его национальном законодательстве способов присоединения к международным договорам, могло стать его участником.

А.М. Городисский явлется автором комментария для ст.ст.: 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101.

Источник публикации: Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров Комментарий [М.М. Богуславский и др.], М.: Юридическая литература, 1994.

Авторский коллектив: М.М. Богуславский, Н.Г. Вилкова, А.М. Городисский, И.С. Зыкин, А.С. Комаров, А.А. Костин, М.Г. Розенберг, О.Н. Садиков.

ISBN 5-7260-0749-2. Тираж: 30 тыс. экз.

Дополнительная информация об издании.

6. Schlechtriem — 1986

См. комментарий к ст. 89.

6. Enderlein/Maskow — Commentary

INTERNATIONAL SALES LAW Commentary by
Prof. Dr. jur. Dr. sc. oec. Fritz Enderlein
Prof. Dr. jur. Dr. sc. oec. Dietrich Maskow
— Oceana Publications, 1992 —

Systematized text

This Convention is open for signature [2] at the concluding meeting [3] of the United Nations Conference on Contracts for the International Sale of Goods and will remain open for signature by all States [1] at the Headquarters of the United Nations, New York until 30 September 1981 [4].

This Convention is subject to ratification [6], acceptance or approval [7] by the signatory States [5].

This Convention is open for accession [8] by all States [1] which are not signatory States as from the date [9] it is open for signature.

Instruments of ratification [10], acceptance, approval and accession are to be deposited [11] with the Secretary-General of the United Nations.

Commentary

As already in the case of the Limitation Convention, the clause „all States“ was included in the CISG, which corresponds to the principles of general and democratic international law. Article 6 of the Vienna Treaty Convention stipulates that any State is capable of concluding treaties. By contrast, it was general custom for a long time to accept only those States which are a member of the United Nations or of one of their specialized agencies.

The Convention is not approved of through the mere act of signing it (page 5). But in any case, signature is one step by which States affirm their serious intention to become a party to the Convention.

It would, of course, be possible to accept the signature as sufficient (c. Article 12, Vienna Treaty Convention). [page 371]

The CISG was adopted at the concluding meeting of the Sales Conference by 42 States without a vote against and nine abstentions. At the final meeting of 11 April 1980 it was signed by Chile, Ghana, Yugoslavia, Austria, Singapore and Hungary.

The period of time during which a convention remains open for signature is determined individually and mostly is between 12 and 18 months to allow the States domestic consultations, if need be, e.g. with the economic circles concerned.

By September 30, 1981 the Convention had been signed by the following further States: China, CSFR, Denmark, Finland, France, FRG, former GDR, Italy, Lesotho, the Netherlands, Norway, Poland, Sweden, USA and Venezuela.

An international convention can be approved in several ways:

(a) by signature alone (but c. page 2);

(b) by signature followed by ratification, acceptance or approval; and

(c) by accession without prior signature.

In regard to the CISG only (b) and (c) are admissible. As to the effect, there is no difference. But there are agreements according to which the signatory States have farther-reaching rights than the member States which acceded later.

Ratification, acceptance and approval are terms which define the same situation, they reaffirm a signature. These differing terms have been developed more recently to satisfy the various procedures which have developed in the different countries (c. Article 11 Vienna Treaty Convention). Article 42 of the Limitation Convention only speaks of ratification.

Whether a signature is reaffirmed by ratification, acceptance or approval, and which government authority is to do it follows from domestic law.

From among the 21 signatory States of the CISG only Ghana, the Netherlands, Poland, Singapore and Venezuela did not ratify the Convention (as of 1 June 1990). Some of them have already announced their intention to do so. [page 372]

According to Article 14 of the Vienna Treaty Convention, agreement by a State to be bound by a treaty is expressed through ratification, acceptance or approval, when the treaty itself provides for it, or when it is otherwise established that the Contracting States have agreed on the need for ratification, or when the representative of a State has signed the treaty subject to ratification, or when the intention of a State to sign the treaty subject to ratification appears from the full powers of its representative or was expressed during the negotiation.

Approval of a State to be bound to a contract is according to Article 15 of the Vienna Treaty Convention expressed through accession when the contract itself provides for it, or when it is clear otherwise that the Contracting States have agreed on the possibility for a State to express approval by acceding to the Convention, or when all Contracting Parties have agreed later that such approval by a State can be expressed by way of his accession.

As of 1 June 1990, Egypt, Argentina, Australia, Byelorussia, Iraq, Mexico, Zambia, Switzerland, Syria and the Ukraine had acceded to the Convention.

Accession is usually possible only after the period envisaged for signature has expired. Since, however, no difference is made in assessing the importance of signatory States and States which had acceded later (page 5), States should have the opportunity to accede to the Convention from the beginning without having to sign first.

The documents expressing the agreement of States, no matter in which way it is given, are usually made out by the Ministries of Foreign Affairs.

Compare Article 89. As to the effects of deposition compare Article 99. [page 373]

7. Судебные решения — CISG.info

В настоящее время в базе судебных решений CISG.info отсутствуют решения из применения ст. 91 Конвенции. Мы продолжаем работу по наполнению нашей базы данных новыми материалами.

8. Сборник ЮНСИТРАЛ на русском языке

Сборник судебных решений для данной статьи отсутствует.

9. Иные обзоры судебной практики

10. Библиография

Библиографические записи для данной статьи отсутствуют. Можно воспользоваться поиском по библиографии в специальном разделе нашего сайта.

11. Поиск по тексту Конвенции

Для поиска по тексту Конвенции укажите ключевое слово:

В качестве подсказок отобраны все существительные, глаголы и прилагательные в их начальной форме. Можно использовать также глоссарий или выборку статей.

Version 4.4 (2022) ©Internationale Redaktion CISG.info, 1999–2023, политика конфедициальности