международная купля-продажа
Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG
Во имя мира и безопасности!
Навигация
главная
– текст →
скачать
история
вступление в силу
участники
структура
основные положения
комментарий
судебная практика
библиография
контракт
МЧП
про Вену
Перейти к статье
Текст Конвенции
о тексте
содержание
полностью
Факты
Номер документа ООН:
A/СОNF.97/18, Annex I

Заключена 42 года назад — 11.04.1980 на Конференции в Вене

Вступила в силу: 01.01.1988

Для стран вступила в силу:
Беларусь — 01.11.1990
Россия — 01.09.1991
Украина — 01.02.1991

Действует в: статус
Состав: преамбула и 101 статья

По-английски: СISG
По-немецки: UN-Kaufrecht
По-русски: КМКПТ

Официальные языки:
английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский

Пишется: Венская конвенция
Венская — заглавная;
конвенция — строчная
Основные понятия
извещение
коммерческое предприятие
международный характер
принципы конвенции
проценты
разумный срок
существенное нарушение
товар
убытки
форс-мажор
Наши проекты
CISG-Library
CISG: 20 лет
CISG: 25 лет

Ст. 92.

Частичные ратификация, принятие, утверждение или присоединение

219 1)
Договаривающееся государство может во время подписания, ратификации, принятия, утверждения или присоединения заявить, что оно не будет связано частью II настоящей Конвенции или что оно не будет связано частью III настоящей Конвенции.
A Contracting State may declare at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession that it will not be bound by Part II of this Convention or that it will not be bound by Part III of this Convention.
Договірна держава може під час підписання, ратифікації, прийняття, схвалення або приєднання заявити, що вона не буде зв'язана частиною II цієї Конвенції або що вона не буде зв'язана частиною III цієї Конвенції.
Ein Vertragsstaat kann bei der Unterzeichnung, der Ratifikation, der Annahme, der Genehmigung oder dem Beitritt erklären, dass Teil II dieses Übereinkommens für ihn nicht verbindlich ist oder dass Teil III dieses Übereinkommens für ihn nicht verbindlich ist.
Договаривающееся государство может во время подписания, ратификации, принятия, утверждения или присоединения заявить, что оно не будет связано частью II настоящей Конвенции или что оно не будет связано частью III настоящей Конвенции.
A Contracting State may declare at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession that it will not be bound by Part II of this Convention or that it will not be bound by Part III of this Convention.
Договірна держава може під час підписання, ратифікації, прийняття, схвалення або приєднання заявити, що вона не буде зв'язана частиною II цієї Конвенції або що вона не буде зв'язана частиною III цієї Конвенції.
Ein Vertragsstaat kann bei der Unterzeichnung, der Ratifikation, der Annahme, der Genehmigung oder dem Beitritt erklären, dass Teil II dieses Übereinkommens für ihn nicht verbindlich ist oder dass Teil III dieses Übereinkommens für ihn nicht verbindlich ist.
220 2)
Договаривающееся государство, сделавшее в соответствии с предыдущим пунктом заявление в отношении части II и части III настоящей Конвенции, не считается Договаривающимся государством в смысле пункта 1 статьи 1 настоящей Конвенции в отношении вопросов, регулируемых той частью Конвенции, на которую распространяется это заявление.
A Contracting State which makes a declaration in accordance with the preceding paragraph in respect of Part II or Part III of this Convention is not to be considered a Contracting State within paragraph (1) of article 1 of this Convention in respect of matters governed by the Part to which the declaration applies.
Договірна держава, що зробила відповідно до попереднього пункту заяву щодо частини II або частини III цієї Конвенції, не вважається Договірною державою в розумінні пункту 1 статті 1 цієї Конвенції щодо питань, регульованих тією частиною Конвенції, на яку поширюється ця заява.
Ein Vertragsstaat, der eine Erklärung nach Absatz 1 zu Teil II oder Teil III dieses Übereinkommens abgegeben hat, ist hinsichtlich solcher Gegenstände, die durch den Teil geregelt werden, auf den sich die Erklärung bezieht, nicht als Vertragsstaat im Sinne des Artikels 1 Absatz 1 zu betrachten.
Договаривающееся государство, сделавшее в соответствии с предыдущим пунктом заявление в отношении части II и части III настоящей Конвенции, не считается Договаривающимся государством в смысле пункта 1 статьи 1 настоящей Конвенции в отношении вопросов, регулируемых той частью Конвенции, на которую распространяется это заявление.
A Contracting State which makes a declaration in accordance with the preceding paragraph in respect of Part II or Part III of this Convention is not to be considered a Contracting State within paragraph (1) of article 1 of this Convention in respect of matters governed by the Part to which the declaration applies.
Договірна держава, що зробила відповідно до попереднього пункту заяву щодо частини II або частини III цієї Конвенції, не вважається Договірною державою в розумінні пункту 1 статті 1 цієї Конвенції щодо питань, регульованих тією частиною Конвенції, на яку поширюється ця заява.
Ein Vertragsstaat, der eine Erklärung nach Absatz 1 zu Teil II oder Teil III dieses Übereinkommens abgegeben hat, ist hinsichtlich solcher Gegenstände, die durch den Teil geregelt werden, auf den sich die Erklärung bezieht, nicht als Vertragsstaat im Sinne des Artikels 1 Absatz 1 zu betrachten.

Недопущение международных вооруженных конфликтов и, тем более, актов агрессии является центральным условием для реализации мирных процедур товарообмена, подлежащего регулированию положениями настоящей Конвенции. Взаимопонимание и добрососедские отношения — залог гуманитарного благополучия современной цивилизации и, в целом, ее сохранения. Скатывание к состоянию катастрофы, угрожающей исчерпанием человечества, недопустимо при любых обстоятельствах и особенно тогда, когда такое движение приобретает необратимый инерционный характер.

Документы ООН: A/ES-11/L.1, A/HRC/RES/49/1.
Совет Безопасности ООН — отчеты о заседаниях: S/PV.9011 (05.04.2022), S/PV.9013 (11.04.2022).
Международный Суд ООН — движение дела (англ.).

Управление Верх. комиссара ООН по правам человека: данные по числу жертв

В структуре Венской конвенции статья 92 находится здесь:

  • Часть IV
    Заключительные положения

Содержание постатейных материалов для ст. 92:

1. Гаагские конвенции и проекты
2. Комментарий Секретариата — 1979
3. Комментарий CISG.info
4. Комментарий ЮрЛит
5. База судебных решений CISG.info
6. Сборник UNCITRAL
7. Иные обзоры судебной практики
8. Библиография

1. Гаагские конвенции и подготовительные материалы

Венская конвенция ООН 1980 года — это результат деятельности по унификации права международной купли-продажи протяженностью в несколько десятилетий (см. история Конвенции). Обращение к подготовительным текстам следует считать неотъемлемой частью толкования Конвенции. Это тем более верно при условии, что Конвенция практически не допускает возможности толковать ее положения с учетом смысла и содержания какого-либо национального права (автономное толкование — см. ст. 7). В том числе и поэтому авторы Конвенции старались использовать при работе над ее текстом нейтральный терминологический аппарат и лексические формулировки, лишенные каких-либо отсылок и заимствований из права той или иной страны.

Для понимания смысла отдельных положений Конвенции мы рекомендуем последовательно обращаться к:

  • текстам Единообразных законов (ULIS/ULFC), являющихся приложениями к Гаагским конвенциям 1964 года,
  • проектам Конвенции разных лет,
  • комментарию Секретариата, а также
  • протоколам заседаний, которые состоялись в рамках дипломатической конференции в Вене.

В ходе дипломатической конференции в Вене обсуждение статьи 92 состоялось:

Орган Заседание №№
Пленум 11

На отдельной странице мы публикуем расширенную подборку подготовительных материалов.

2. Комментарий Секретариата — 1979 г.

Комментарий Секретариата был подготовлен к ст. ст. 188 согласно нумерации, принятой в окончательной редакции в ходе дипломатической конференции в Вене.

3. Комментарий к ст. 92 — CISG.info

В настоящее время ведутся работы по составлению комментария.

4. Комментарий ЮрЛит

Текст комментария Венской конвенции, опубликованный в издательстве «Юридическая литература» в 1994 году.

Для ст. 92 комментарий составил: А.М. Городисский.

Стр. 203

1. Цель, с которой в Конвенцию было введено данное положение, заключалась в том, чтобы максимально расширить число государств-участннков этого международного договора. Это связано прежде всего с гем, что существуют государства, которые в силу тех или иных особенностей своих национальных правовых систем или в силу их участия в других международных договорах не могли принять положения ч. II Конвенции, регулирующей вопросы заключения договоров, или ч. III Конвенции, посвященной обязательствам сторон по договорам купли-продажи, и, соответственно, включить эти положения в свои национальные законодательства.

2. Статья 92 допускает, чтобы такие государства сделали соответствующие оговорки и исключили применение ч. II или ч. III Конвенции. В этом случае любые судебные или арбитражные органы, в том числе и других государств, если в соответствии с коллизионными нормами они применяют законодательство государства, сделавшего оговорку, не должны рассматривать со-

Стр. 204

-ответствующие положения как нормы национального законодательства этого государства.

На основании ст. 92 Конвенции правительства Данни, Норвегии, Финляндии и Швеции сделали заявления о том, что они не считают себя связанными положениями ч. II Конвенции.

А.М. Городисский явлется автором комментария для ст.ст.: 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101.

Источник публикации: Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров Комментарий [М. М. Богуславский и др.], М.: Юридическая литература, 1994.

Авторский коллектив: М.М. Богуславский, Н.Г. Вилкова, А.М. Городисский, И.С. Зыкин, А.С. Комаров, А.А. Костин, М.Г. Розенберг, О.Н. Садиков.

ISBN 5-7260-0749-2. Тираж: 30 тыс. экз.

Дополнительная информация об издании.

5. Судебные решения — CISG.info

В настоящее время в базе судебных решений CISG.info отсутствуют решения из применения ст. 92 Конвенции. Мы продолжаем работу по наполнению нашей базы данных новыми материалами.

6. Сборник ЮНСИТРАЛ на русском языке

Сборник судебных решений для данной статьи отсутствует.

7. Иные обзоры судебной практики

8. Библиография

  • Бальхаева С.Б., Многосторонние международные договоры Российской Федерации: особенности вступления в силу. В: Журнал российского права, № 10, 2012 — [169].
  • Христова С., Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров — общие замечания. В: Материалы семинара по Конвенции об исковой давности и Конвенции о договорах международной купли-продажи товаров. М. С. 179-186, 1983 — [470] — текст.

Расширенная библиография находится по этой ссылке.

Версия 4.4 (2022) ©международная редакция CISG.info, 1999–2022