международная купля-продажа
Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG
Во имя мира и безопасности!
Навигация
главная
– текст →
скачать
история
вступление в силу
статус
структура
основные положения
комментарий
судебная практика
библиография
контракт
МЧП
про Вену
Перейти к статье
Текст Конвенции
о тексте
содержание
полностью
статистика
Факты
Номер документа ООН:
A/СОNF.97/18, Annex I

Заключена 42 года назад — 11.04.1980 на Конференции в Вене

Вступила в силу: 01.01.1988

Государств участвует: 95

Состоит из: преамбула, 101 статья и заключительные положения

По-английски: СISG
По-немецки: UN-Kaufrecht
По-русски: КМКПТ

Официальные языки:
английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский

Пишется: Венская конвенция
Венская — заглавная;
конвенция — строчная
Основные понятия
извещение
Инкотермс® 2020
коммерческое предприятие
международная сделка
нефть и газ
обычай
письменная форма
принципы конвенции
проценты
разумный срок
расторжение договора
существенное нарушение
товар
толкование Конвенции
убытки
форс-мажор
Наши проекты
CISG-Library
CISG: 20 лет
CISG: 25 лет
Vienna.CISG.info

Ст. 68.

Переход риска повреждения товара, проданного во время его нахождения в пути

164
Риск в отношении товара, проданного во время его нахождения в пути, переходит на покупателя с момента заключения договора. Однако при определенных обстоятельствах покупатель принимает на себя риск с момента сдачи товара перевозчику, который выдал документы, подтверждающие договор перевозки. Тем не менее, если в момент заключения договора купли-продажи продавец знал или должен был знать, что товар утрачен или поврежден, и он не сообщил об этом покупателю, такая утрата или повреждение находятся на риске продавца.
The risk in respect of goods sold in transit passes to the buyer from the time of the conclusion of the contract. However, if the circumstances so indicate, the risk is assumed by the buyer from the time the goods were handed over to the carrier who issued the documents embodying the contract of carriage. Nevertheless, if at the time of the conclusion of the contract of sale the seller knew or ought to have known that the goods had been lost or damaged and did not disclose this to the buyer, the loss or damage is at the risk of the seller.
Покупець переймає на себе ризик щодо товару, проданого під час його перебування в дорозі з моменту укладання договору. Однак при певних обставинах покупець переймає на себе ризик з моменту здачі товару перевізникові, який видав документи, що підтверджують договір перевезення. Але якщо в момент укладення договору купівлі-продажу продавець знав або повинен був знати, що товар втрачено чи пошкоджено й не повідомив про це покупця, така втрата чи пошкодження припадають на ризик продавця.
Wird Ware, die sich auf dem Transport befindet, verkauft, so geht die Gefahr im Zeitpunkt des Vertragsabschlusses auf den Käufer über. Die Gefahr wird jedoch bereits im Zeitpunkt der Übergabe der Ware an den Beförderer, der die Dokumente über den Beförderungsvertrag ausgestellt hat, von dem Käufer übernommen, falls die Umstände diesen Schluss nahelegen. Wenn dagegen der Verkäufer bei Abschluss des Kaufvertrages wusste oder wissen musste, dass die Ware untergegangen oder beschädigt war, und er dies dem Käufer nicht offenbart hat, geht der Untergang oder die Beschädigung zu Lasten des Verkäufers.
[80] Покупатель принимает на себя риск в отношении товара, проданного, когда он находился в процессе транспортировки, с момента сдачи товара перевозчику, который выдал товарораспорядительные документы. Однако, если во время заключения договора продавец знал или должен был знать, что товар утрачен или поврежден, и он не сообщил об этом факте продавцу, такая утрата или повреждение находятся на риске продавца.
Риск в отношении товара, проданного во время его нахождения в пути, переходит на покупателя с момента заключения договора. Однако при определенных обстоятельствах покупатель принимает на себя риск с момента сдачи товара перевозчику, который выдал документы, подтверждающие договор перевозки. Тем не менее, если в момент заключения договора купли-продажи продавец знал или должен был знать, что товар утрачен или поврежден, и он не сообщил об этом покупателю, такая утрата или повреждение находятся на риске продавца.
The risk in respect of goods sold in transit passes to the buyer from the time of the conclusion of the contract. However, if the circumstances so indicate, the risk is assumed by the buyer from the time the goods were handed over to the carrier who issued the documents embodying the contract of carriage. Nevertheless, if at the time of the conclusion of the contract of sale the seller knew or ought to have known that the goods had been lost or damaged and did not disclose this to the buyer, the loss or damage is at the risk of the seller.
Покупець переймає на себе ризик щодо товару, проданого під час його перебування в дорозі з моменту укладання договору. Однак при певних обставинах покупець переймає на себе ризик з моменту здачі товару перевізникові, який видав документи, що підтверджують договір перевезення. Але якщо в момент укладення договору купівлі-продажу продавець знав або повинен був знати, що товар втрачено чи пошкоджено й не повідомив про це покупця, така втрата чи пошкодження припадають на ризик продавця.
Wird Ware, die sich auf dem Transport befindet, verkauft, so geht die Gefahr im Zeitpunkt des Vertragsabschlusses auf den Käufer über. Die Gefahr wird jedoch bereits im Zeitpunkt der Übergabe der Ware an den Beförderer, der die Dokumente über den Beförderungsvertrag ausgestellt hat, von dem Käufer übernommen, falls die Umstände diesen Schluss nahelegen. Wenn dagegen der Verkäufer bei Abschluss des Kaufvertrages wusste oder wissen musste, dass die Ware untergegangen oder beschädigt war, und er dies dem Käufer nicht offenbart hat, geht der Untergang oder die Beschädigung zu Lasten des Verkäufers.
[80] Покупатель принимает на себя риск в отношении товара, проданного, когда он находился в процессе транспортировки, с момента сдачи товара перевозчику, который выдал товарораспорядительные документы. Однако, если во время заключения договора продавец знал или должен был знать, что товар утрачен или поврежден, и он не сообщил об этом факте продавцу, такая утрата или повреждение находятся на риске продавца.

Элиминирование права через закон в одной отдельно взятой стране явилось прологом к колоссальной катастрофе в истории ХХ-ого столетия. Прямое соприкосновение с ее разрушительными последствиями спустя годы обнаруживало себя в стремлении авторов Конвенции отыскать прочную правовую основу для мира между народами и развития торговых отношений исключительно в условиях мирного сосуществования наций.

Не поклонение многочисленным памятникам, а способность не повторять смертельных ошибок предыдущих поколений — в том и должна пребывать мудрость каждого следующего поколения. Не переступать черту, отделяющую человека или общность людей от неминуемой гибели; не позволять увлечь себя призывами к ожесточению особенно тогда, когда такие призывы лишь прикрывают коварство планов тех, кто их произносит; не следовать преступной воле самопризванных вождей, охваченных болезненным натиском амбиций идейного или материального толка, — в том и состоит гарантия движения вперед, гарантия будущего.

Цели агрессора иллюзорны, жертвы агрессии — всегда реальны!

Документы ООН: Агрессия против Украины — A/ES-11/L.1, A/HRC/RES/49/1.
Совет Безопасности ООН — отчеты о заседаниях в связи с агрессией против Украины: S/PV.9011, S/PV.9013, S/PV.9018, S/PV.9027, S/PV.9032, S/PV.9056, S/PV.9069, S/PV.9080, S/PV.9115, S/PV.9126.
Комиссия по расследованию нарушений в Украине: Доклад Председателя (23.09.2022).
Международный уголовный суд: Информация Прокурора (22.09.2022).
Управление Верх. комиссара ООН по правам человека: данные по числу жертв
Материалы для ст. 68
1. Гаагские конвенции и проекты
2. Комментарий Секретариата — 1979
3. Комментарий CISG.info
4. Комментарий ЮрЛит
5. База судебных решений CISG.info
6. Сборник UNCITRAL
7. Иные обзоры судебной практики
8. Библиография

Конвенция имеет в своем составе части, главы и разделы (перечисление здесь — от главного к частному). В структуре Документа статья 68 находится соответственно здесь:

Элемент # Ст.ст. Название
Часть III25...88 Купля-продажа товаров
Глава IV66...70 Переход риска

Названия частей, глав и разделов являются официальными и указаны непосредственно в тексте Документа.

1. Гаагские конвенции и подготовительные материалы

Венская конвенция ООН 1980 года — это результат деятельности по унификации права международной купли-продажи продолжительностью в несколько десятилетий (см. история Конвенции). Обращение к подготовительным текстам следует считать неотъемлемой частью толкования Конвенции. Это тем более верно при условии, что Конвенция практически не допускает возможности толкования ее положений с учетом смысла и содержания какого-либо национального права (автономное толкование — см. ст. 7). В том числе и поэтому авторы Конвенции старались сформировать нейтральный терминологический аппарат, а также использовать лексические конструкции, лишенные каких-либо заимствований из права той или иной страны либо отсылок к нему (данное утверждение верно и тогда, когда текст Конвенции содержит грамматически тождественный термин).

Для понимания смысла отдельных положений Конвенции мы рекомендуем последовательно обращаться к:

  • текстам Единообразных законов ULIS ULFC, являющихся приложениями к Гаагским конвенциям 1964 года,
  • проектам Конвенции разных лет,
  • комментарию Секретариата, а также
  • отчетам о заседаниях, состоявшихся в рамках Дипломатической конференции в Вене (пример выборки для статьи 79).

Статье 68 в редакции, одобренной в ходе Дипломатической конференции, предшествовали следующие тексты из состава ранее принятых единообразных законов ULIS ULFC и/или подготовительных материалов (проектов):

Документ Статья
ULIS 1964 ? 99
Женева 1976 65 (2)
Вена 1977 66
Нью-Йорк 1978 80

Название города в обозначении проекта соответствует месту проведения сессии UNCITRAL или заседания Рабочей группы, а цифра — году, в котором данное событие состоялось.

В ходе Дипломатической конференции в Вене обсуждение статьи 68 состоялось:

Орган Заседание №№
Первый комитет 32, 37
Пленум 8, 9, 10

На отдельной странице мы публикуем расширенную подборку подготовительных материалов.

2. Комментарий Секретариата — 1979 г.

Информация общего характера:

На 11-ой сессии UNCITRAL, которая проходила в Нью-Йорке с 30 мая по 16 июня 1978 года, был согласован и утвержден окончательный вариант проекта Конвенции. В специальной литературе он получил краткое название «Нью-Йорк 1978» (документ A/33/17 — п. 28). Проект объединял как положения о порядке заключения договоров международной купли-продажи, так и предписания, регулирующие материальную сторону таких договоров. К этому проекту Секретариат по просьбе ЮНСИТРАЛ (см. документ A/33/17, п. 27) подготовил комментарий. Текст проекта, указанный комментарий к нему, а также проект заключительных положений будущей Конвенции были направлены правительствам иностранных государств и заинтересованным международным организациям для комментариев и предложений, с тем чтобы в последующем учесть полученные замечания и рекомендации при обсуждении проекта в ходе Дипломатической конференции.

Важно: при работе с Комментарием Секретариата необходимо учитывать, что его текст был составлен для проекта Конвенции и он не может считаться комментарием текста Конвенции в окончательной редакции, принятой в ходе Дипломатической конференции в Вене в 1980 г. Кроме того, Комментарий не носит обязательный характер.

Текст проекта воспроизводится здесь согласно документу A/CONF.97/5 (Часть I), текст комментария — так, как он опубликован в документе A/CONF.97/5 (Часть II).

Комментируемый текст

Статья 80. [Переход риска в случае, когда товар продан в процессе транспортировки].

Покупатель принимает на себя риск в отношении товара, проданного, когда он находился в процессе транспортировки, с момента сдачи товара перевозчику, который выдал товарораспорядительные документы. Однако, если во время заключения договора продавец знал или должен был знать, что товар утрачен или поврежден, и он не сообщил об этом факте продавцу, такая утрата или повреждение находятся на риске продавца.

Комментарий

1. Если в момент заключения договора купли-продажи товар находился в процессе перевозки, ретроактивно считается, что риск гибели перешел в момент передачи товара перевозчику, выдавшему документы, контролирующие распоряжение данным товаром. Это правило о том, что риск гибели переходит до заключения договора, вытекает из чисто практических соображений. Как правило, трудно или даже невозможно точно определить, в какой момент в действительности произошло повреждение, о котором известно, что оно имело место во время перевозки товара. Гораздо проще считать, что риск гибели перешел в тот момент, когда было известно состояние товара. Кроме того, как правило, для покупателя, который физически владеет товаром во время обнаружения потерь или повреждений, более удобно предъявлять иск к перевозчику и страховой компании.

2. Однако любая утрата или повреждение товара, которое уже имело место во время заключения договора и о которой продавец знал или должен был знать, но не сообщил об этом покупателю, находится на риске продавца.

3. Комментарий к ст. 68 — CISG.info

Статья 68 подлинного текста на русском языке воспроизводится в исправленном виде согласно уведомлению депозитария C.N.233.200.Treaties-2 от 27 апреля 2000 года.

Текст сатьи до внесения исправлений: «Покупатель принимает на себя риск в отношении товара, проданного во время его нахождения в пути, с момента сдачи товара перевозчику, который выдал документы, подтверждающие договор перевозки. Однако, если в момент заключения договора купли-продажи продавец знал или должен был знать, что товар утрачен или поврежден, и он не сообщил об этом покупателю, такая утрата или повреждение находятся на риске продавца.»

Автор комментария: CISG.info.

4. Комментарий ЮрЛит — 1994 г.

Текст комментария Венской конвенции, опубликованный в издательстве «Юридическая литература» в 1994 году.

Для ст. 68 комментарий составил: О.Н. Садиков.

Стр. 162

1. Данная статья, дополняя ст. 67, определяет момент перехода риска при продаже отгруженного товара во время его транспортировки. Такие ситуации возникают редко и обычно встречаются при перевозках по морю и в смешанном сообщении. Эти перевозки обычно продолжаются довольно долго, и может возникнуть необходимость продать находящийся в пути товар.

2. Русский текст ст. 68 Конвенции отличается от текстов на других официальных языках и неточен в двух отношениях. Во-первых, отсутствует начальная фраза: «Риск в отношении товара, проданного во время его нахождения в пути, переходит на покупателя с момента заключения договора». Во-вторых, опущено начало фразы (в русском тексте — первой фразы), которая начинается словами: «Но если обстоятельства об этом свидетельствуют...» <1>

Официально текст ст. 68 на русском языке не исправлен. Тем не менее ввиду его очевидной неточности последующий комментарий к ст. 68 дается на основании полного и точного текста статьи на других официальных языках.

Примечания для стр. 162

<1> Указанный текст имеется в русском тексте, помещенном в сборнике: ЮНСИТРАЛ. Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли. ООН. Нью-Йорк, 1987. С. 173. Однако в тексте Заключительного акта Конференции, так же, как в тексте, сданном депозитарию, сохранен прежний текст (прим. отв. ред.).

Стр. 163

3. По общему правилу риски в отношении товара, проданного во время его нахождения в пути, переходят на покупателя, согласно первой фразе ст. 68, с момента заключения соответствующего договора купли-продажи. Во времени такой момент известен (дата заключения договора), однако момент наступления самих рисков может быть неясен, потому что несохранность транспортируемого товара чаще всего фиксируется только по его прибытии в пункт назначения. Этот вопрос должен решаться с учетом имеющихся у сторон доказательств.

4. В изъятие из общего правила в силу второй фразы ст. 68 риск может переходить к покупателю и на более ранней стадии — в момент сдачи товара перевозчику, выдавшему документ о договоре перевозки, если об этом свидетельствуют характеризующие отношения сторон обстоятельства.

В статье 68 говорится о сдаче товара перевозчику в общей форме, следовательно, статья распространяется на перевозки в любом сообщении и любым видом транспорта. При этом не имеет значения ни вид заключенного договора, ни характер отправки, ни пункт назначения товара (об определении момента сдачи товара перевозчику см. п. 4 комментария к ст. 67).

Будущие отношения покупателя с перевозчиком, в ведении которого находится проданный товар, носят транспортный характер и лежат за рамками Венской конвенции. Эти отношения (порядок получения покупателем транспортных документов или доверенности на груз, возможные расчеты с перевозчиком при выдаче груза и т.д.) должны регулироваться сторонами в заключенном ими договоре купли-продажи, в остальном они будут определяться правилами перевозки, которые обязательны для покупателя как получателя и собственника груза.

Что касается обстоятельств, свидетельствующих о переходе риска к покупателю в момент сдачи товара перевозчику, то они могут быть различными и выражены как в договоре купли-продажи (условие о переходе собственности на товар при сдаче его перевозчику), так и в последующих действиях сторон. Как пример таких действий называется передача покупателю полиса о транспортном страховании проданного ему товара <1>.

5. Заключительная фраза ст. 68 имеет общую редакцию и должна быть отнесена к случаям как в первой, так и во второй фразах данной статьи. В ней выражено традиционное для гражданского права положение, согласно которому неуведомление покупателя о недостатках товара, известных продавцу, не должно создавать для продавца правовых преимуществ.

Примечания для стр. 163

<1> См.: Niholas. Op. cit. P. 498.

О.Н. Садиков явлется автором комментария для ст.ст.: 66, 67, 68, 69, 70.

Источник публикации: Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров Комментарий [М. М. Богуславский и др.], М.: Юридическая литература, 1994.

Авторский коллектив: М.М. Богуславский, Н.Г. Вилкова, А.М. Городисский, И.С. Зыкин, А.С. Комаров, А.А. Костин, М.Г. Розенберг, О.Н. Садиков.

ISBN 5-7260-0749-2. Тираж: 30 тыс. экз.

Дополнительная информация об издании.

5. Судебные решения — CISG.info

В настоящее время в базе судебных решений CISG.info отсутствуют решения из применения ст. 68 Конвенции. Мы продолжаем работу по наполнению нашей базы данных новыми материалами.

6. Сборник ЮНСИТРАЛ на русском языке

ЮНСИТРАЛ консолидирует судебную практику (в рамках базы данных «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» — ППТЮ), анализирует ее (в формате Выдержек из дел — ABSTRACTS) и обобщает посредством публикации Сборников по прецедентному праву, касающемуся Венской конвенции 1980 г.:

При составлении Сборника принято использовать инструменты анализа и обобщения судебной практики:

  • Тезаурус по Венской конвенции — док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/1;
  • Предметный указатель для текста CISG — док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/2/Rev.3;
  • Выдержки из решений судов, связанных с применением текстов ЮНСИТРАЛ (имеют номер A/CN.9/SER.C­/ABSTRACTS/..., где вместо многоточия следует порядковый номер выдержки).

7. Иные обзоры судебной практики

8. Библиография

  • Вилкова Н.Г., Переход риска случайной гибели, случайного повреждения товара при исполнении договора международной купли-продажи товаров. В: В.А. Кабатов, С.Н. Лебедев: In Memorian — Сборник воспоминаний, статей, иных материалов. С. 408-427. М , 2017 — [358] — текст.
  • Монастырский Ю.Э., Регулирование требований об убытках в Гражданском кодексе Российской Федерации и Принципах европейского контрактного и деликтного права. В: Право. Журнал Высшей школы экономики. № 2. С. 87–108, 2021 — [724] — текст.
  • Чирич А., Три аспекта Венской конвенции. В: Материалы III Международных чтений памяти академика Побирченко И.Г. Киев. С. 35-48, 2016 — [435] — текст.

Расширенная библиография находится по этой ссылке.

Version 4.4 (2022) ©Internationale Redaktion CISG.info, 1999–2022