Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG |
1017
ex iniuria ius non oritur CISG.info/art/96 — короткий адрес для цитирования данной страницы или ссылки на нее.
← ст. 96 → |
проекты |
Секретариат |
руководство 2021 |
комментарий CISG.info |
ЮрЛит |
Schlechtriem |
Enderlein-Maskow |
решения |
библиография |
поиск
1. Структура, статистикаКонвенция имеет в своем составе части, главы и разделы (перечисление здесь — от главного к частному). В структуре Документа статья 96 находится соответственно здесь:
Пользователи также просматривали совместно:
Выборка за последние 30 дней. Здесь мы публикуем ссылки на наиболее важные — опорные — тексты для статьи 96, входящие в состав электронной библиотеки CISG-Library:
2. Подготовительные материалыВенская конвенция ООН 1980 года — это результат деятельности по унификации права международной купли-продажи продолжительностью в несколько десятилетий (см. история Конвенции). Обращение к подготовительным текстам следует считать неотъемлемой частью толкования Конвенции. Это тем более верно при условии, что Конвенция практически не допускает возможности толкования ее положений с учетом смысла и содержания какого-либо национального права (автономное толкование — см. ст. 7). В том числе и поэтому авторы Конвенции старались сформировать нейтральный терминологический аппарат, а также использовать лексические конструкции, лишенные каких-либо заимствований из права той или иной страны либо отсылок к нему (данное утверждение верно и тогда, когда текст Конвенции содержит грамматически тождественный термин). Для понимания смысла отдельных положений Конвенции мы рекомендуем последовательно обращаться к: текстам Единообразных законов, являющихся приложениями к Гаагским конвенциям 1964 года ULIS — ULFC, проектам Конвенции разных лет, комментарию Секретариата, а также отчетам о заседаниях, состоявшихся в рамках Дипломатической конференции в Вене (пример выборки для статьи 79). В отношении Гаагских конвенций необходимо сделать следующую оговорку: некоторые исследователи указывают на необоснованность привлечения текстов Единообразных законов 1964 года, а также опыта их толкования и применения для понимания Венской конвенции. В ходе Дипломатической конференции в Вене обсуждение статьи 96 состоялось:
Первый комитет рассматривал ст.ст. 1–82 проекта Конвенции, а также проект статьи «Заявления, касающиеся заключения договоров в письменной форме». Возглавлял Комитет д-р Роланд Лёве (Австрия). Комитет осуществлял свою работу путем постатейного рассмотрения проекта Конвенции и поправок, представленных в ходе Конференции. Доклад Комитета имеет номер A/CONF.97/11. 3. Комментарий Секретариата 1979Комментарий Секретариата был подготовлен к ст. ст. 1–88 согласно нумерации, принятой в окончательной редакции в ходе Дипломатической конференции в Вене. 4. Руководство 2021
Руководство составлено так, что оно не является постатейным комментарием Конвенции. Оно содержит ответы на вопросы, которые наиболее части возникают при ее применении. Ближайшие фрагменты руководства сопровождают текст ст. 89 Конвенции. 5. Комментарий CISG.infoСистематизированный текст Договаривающееся государство, законодательство которого требует, чтобы договоры купли-продажи заключались или подтверждались в письменной форме [1], может в любое время [2] сделать заявление [3] в соответствии со статьей 12 [4] о том, что любое положение статьи 11, статьи 29 или части II настоящей Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если хотя бы одна из сторон имеет свое коммерческое предприятие [5] в этом государстве. Комментарий [1] Государства, сделавшие оговорку по ст. 96 Конвенции Из пяти оговорок, которые страны могут могут сделать в соответствии с Конвенцией (см. статьи 92–96 и 98 Конвенции), оговорка в соответствии со ст. 96 Конвенции является наиболее распространенной (см. статус Конвенции по данным ЮНСИТРАЛ). На данный момент она действует по меньшей мере в отношении восьми стран: Аргентина, Белоруссия, Венгрия, Латвия, Литва, Россия, Украина, Чили и Эстония прямо сделали ее при присоединении, однако оговорка Эстонии была отозвана 9 марта 2004 г. Что касается Китая, то заявление, совершенное им, гласит: «Китайская Народная Республика не считает себя связанной положениями [...] статьи 11, а также положениями Конвенции, касающимися содержания статьи 11». Вопрос о том, сделано ли это заявление в соответствии ст. 96 Конвенции или означает, что только конечный результат (сам договор купли-продажи) должен быть в письменной форме, до конца не разрешен (см. подробнее: «The People's Republic of China and the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods: Formation Questions», 5 China L. Rep. 63 (1988); «Doing Business in China after Tiananmen Square: The Impact of Chinese Contract Law and the UN Convention on Sale of Goods in Sino-American Business Transactions», 24 U. San Francisco L. Rev. 54 n. 88 (1989)). [2] Возможность совершения оговорки Оговорки в соответствии со ст. 96 Конвенции могут быть совершены «в любое время», что устанавливает наиболее свободный режим по сравнению со статьями 92–95 Конвенции. Такая формулировка была утверждена во время разработки Конвенции по предложению ФРГ в интересах государств, во внутреннем праве которых ограничения по форме договора могут появиться после присоединения к Конвенции (см. документ A/CONF.97/C.1/L.88, L.96). Общий порядок совершения заявлений к Конвенции установлен ст. 97 Конвенции. [3] Термин «оговорка» применительно к Конвенции В русском тексте Конвенции употребляется термин «заявление», а не «оговорка». Тем не менее, поскольку в Конвенции речь идет именно о таком виде односторонних заявлений как «оговорка», в данном комментарии эти термины используются на правах синонимов (см. подробнее: Жарский А.В., «Понятие оговорки к международным договорам и ее отличие от иных односторонних заявлений»). Действие ст. 96 Конвенции Порядок действия Конвенции в случае совершения Договаривающимся государством оговорки по ст. 96 Конвенции установлен ст. 12 Конвенции (см. также ч. 2 ст. 6 Конвенции). [5] Понятие «коммерческого предприятия» Вопросы, связанные с понятием «коммерческого предприятия» регулируются ст. 10 Конвенции.
Автор комментария: ExC. 6. Комментарий ЮрЛит 1994Текст комментария опубликован в издательстве «Юридическая литература» в 1994 году. Для ст. 96 комментарий подготовил А. М. Городисский. Стр. 206 Положения данной статьи делают возможным применение Конвенции в тех государствах, законодательства которых предписывают письменную форму для договоров международной купли-продажи товаров. На основании этой статьи любое государство при решении вопроса о своем участии в Конвенции может сделать оговорку о том, что положения ст.11 и ст. 29, а также ч. II Конвенции, допускающие устную форму для договоров международной купли-продажи товаров, для него не применяются. Такие заявления сделали при ратификации и присоединении к Конвенции правительства Аргентины, Белоруссии, Венгрии, СССР, Украины, Чили и Эстонии. С 24 декабря 1991 г. Российская Федерация является правопреемником в отношении членства бывшего СССР в ООН и в отношении участия в Венской конвенции, однако сделанное заявление по-прежнему остается актуальным для России, так как ее гражданским законодательством предусматривается письменная форма для внешнеэкономических сделок. Правительство Китая также заявило о том, что оно не считает себя связанным положениями ст.11. А. М. Городисский явлется автором комментария для ст.ст.: 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101. Источник публикации: Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров Комментарий [М.М. Богуславский и др.], М.: Юридическая литература, 1994. Авторский коллектив: М. М. Богуславский, Н. Г. Вилкова, А. М. Городисский, И. С. Зыкин, А. С. Комаров, А. А. Костин, М. Г. Розенберг, О. Н. Садиков. ISBN 5-7260-0749-2. Тираж: 30 тыс. экз. Дополнительная информация об издании. 7. Commentary by SchlechtriemСм. комментарий к ст. 11. 8. Commentary by Enderlein/Maskow
Systematized text A Contracting State [1] whose legislation [2] requires contracts of sale to be concluded in or evidenced by writing may at any time [3] make a declaration in accordance with article 12 that any provision of article 11, article 29, or Part II of this Convention, that allows a contract of sale [4] or its modification or termination by agreement [5] or any offer [6], acceptance [7], or other indication of intentions to be made in any form other than in writing, does not apply [10] where any party has his place of business in that State [9]. Commentary This reservation goes back to a proposal by the USSR. Argentina, Byelorussia, Chile, China, the Ukraine and Hungary have so far made a relevant reservation. Concerning the importance of the written form in international trade, compare notes to Articles 11 and 12. It is a condition for the reservation to be taken that the State in question has a legislation which either requires that international sales contracts be concluded in writing or does not permit evidence for the conclusion and the content of a sales contract other than in writing. It is left open, whether that legislation only includes civil law and the law of civil procedure or also administrative law. This should be left to any State which wants to declare the reservation. This is to allow such States to make the reservation which only at a later date include the requirement of the written form in their legislation (O.R., 444). As to the effectiveness of a declaration, compare Article 97. Compare Article 18, paragraph 1. Compare Article 29. Compare Article 14. Compare Article 18. Compare Article 26. Thus the reservation is at all times effective only for one’s own companies. [page 382] The effect of the reservation is disputed. Mostly the view is held that, when excluding the relevant provisions of the Convention pursuant to the PIL rules, the law which would otherwise apply is to be identified which will then determine the form of the contract. (So e.g. H. Stoll, „International-privatrechtliche Fragen bei der landesrechtlichen Ergänzung des Einheitlichen Kaufrechts“, in Festschrift für Murad Ferid, Frankfurt on Main, 1988, p. 506; also Czerwenka/Freiburg, 170 fol). According to these views, the reservation has no other effect than to have the provisions of the Convention replaced by the respective domestic law. A court in a non-reservation State would, therefore, not automatically apply rules of the reservation State which concern the written form. On the other hand, a reservation State would probably, for reasons of public policy, apply its own rules of form, even when otherwise the law of the other State would have to be invoked. An option providing for a relevant reservation was also integrated in the Hague Convention on the Law Applicable to Contracts for the International Sale of Goods (see also Winship/Parker, 1–47). On the other hand, the view is held that the declaration of a reservation automatically entails an obligation in regard to the form of sales contracts (so L. Vékas, „Das UNO-Abkommen über den internationalen Warenkauf vor seinem Inkrafttreten I.“, Magyar Jog, 1987/5, p. 385 fol). Rehbinder (Freiburg, 154 fol) holds that the reservation of a State where the written form is required must be respected in the other Contracting States. This could be done in such a way that Article 12 is interpreted extensively in that the form rules of States making reservations are considered as being valid everywhere, or that foreign form rules, which have their roots in economy, be applied in the frame of international private law (Sonderanknüpfung). [page 383] Основу данного комментария составил комментарий Конвенции, который был издан на немецком языке в ГДР в 1985 году Институтом зарубежного и сравнительного права Академии государства и права ГДР: Fritz Enderlein, Dietrich Maskow, Monika Stargardt: Konvention der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf; Konvention über die Verjährung beim internationalen Warenkauf [u.a.]. Kommentar. Berlin: Staatsverlag der Dt. Demokrat. Republik, 1985. Фриц Эндерляйн (1929–2018) с 1977 по 1989 год был директором Института зарубежного и сравнительного права Академии государства и права ГДР. В 1979–1981 годах он являлся сотрудником Отдела права международной торговли в составе Управления по правовым вопросам Секретариата ООН. Дитрих Масков — немецкий юрист, специализировавшийся на международном торговом праве. В период существования ГДР работал в Академии государства и права ГДР, где занимался исследованиями в области международного частного права и международного торгового права. Был одним из ведущих экспертов в области CISG и участвовал в разработке комментариев к этой конвенции. После объединения Германии он продолжил научную и преподавательскую деятельность. Моника Штаргардт — немецкая юристка, родилась в 1942 году. Работала в Академии государства и права ГДР. Её исследовательская деятельность была сосредоточена на сравнительном анализе ответственности продавца в различных правовых системах, включая соглашения СЭВ, CISG и Гражданский кодекс ГДР. В 1980-х годах эмигрировала из ГДР, что объясняет отсутствие её имени среди авторов англоязычной версии комментария и второго издания на немецком языке (для первого немецкого издания она подготовила комментарий для статей 45–52 и 66–88). Второе издание комментария на немецком языке было опубликовано уже в западногерманском издательстве Haufe в 1991 году непосредственно в условиях объединения Германии. Вместо М. Штаргадт соавтором выступил Хайнц Штробах (Heinz Strohbach). 9. Решения — CISG.infoДля статьи 96 найдено семь решений. Смотреть выборку по ссылке. 10. Сборник UNCITRALСборник судебно-арбитражных решений для данной статьи отсутствует. 11. Иные обзоры практики12. Библиография
Расширенная библиография находится по этой ссылке. 13. Поиск по тексту КонвенцииДля поиска по тексту Конвенции укажите ключевое слово: В качестве подсказок отобраны все существительные, глаголы и прилагательные в их начальной форме. Можно использовать также глоссарий или выборку статей. Содержание
Статья 96 (Письменная форма заключения договора) Договаривающееся государство, законодательство которого требует, чтобы договоры купли-продажи заключались или подтверждались в письменной форме, может в любое время сделать заявление в соответствии со статьей 12 о том, что любое положение статьи 11, статьи 29 или части II настоящей Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если хотя бы одна из сторон имеет свое коммерческое предприятие в этом государстве. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Version 4.4 (2022) | ©Internationale Redaktion CISG.info, 1999–2024, политика конфедициальности |