Оферта, даже если она является безотзывной, утрачивает силу, если оферентом получен отказ от оферты.
![]() |
Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
История создания Венской конвенции — отличный пример, как в условиях жесткого противостояния двух систем общие миролюбивые устремления их представителей, отбросивших необходимость следовать внутренней пропагандистской риторике, оказались способны на долгий срок создавать процедуры добрососедства и взаимопонимания (по смыслу документа A/8082). Недопущение международных вооруженных конфликтов, каких-либо актов агрессии так, как это предусматривает Резолюция Генеральной Ассамблеи ООН № 3314 (ХХIХ), документ A/RES/3314, — условия для реализации таких процедур и впредь. События первой половины XX-ого столетия доказали: война одного вождя, одержимого идеей самоутверждения в истории, не должна становиться войной целого народа!
Конвенция имеет в своем составе части, главы и разделы (перечисление здесь — от главного к частному). В структуре Документа статья 17 находится соответственно здесь:
Названия частей, глав и разделов являются официальными и указаны непосредственно в тексте Документа. Здесь мы публикуем ссылки на наиболее важные — опорные — тексты для статьи 17, входящие в состав электронной библиотеки CISG-Library:
1. Гаагские конвенции и подготовительные материалыВенская конвенция ООН 1980 года — это результат деятельности по унификации права международной купли-продажи продолжительностью в несколько десятилетий (см. история Конвенции). Обращение к подготовительным текстам следует считать неотъемлемой частью толкования Конвенции. Это тем более верно при условии, что Конвенция практически не допускает возможности толкования ее положений с учетом смысла и содержания какого-либо национального права (автономное толкование — см. ст. 7). В том числе и поэтому авторы Конвенции старались сформировать нейтральный терминологический аппарат, а также использовать лексические конструкции, лишенные каких-либо заимствований из права той или иной страны либо отсылок к нему (данное утверждение верно и тогда, когда текст Конвенции содержит грамматически тождественный термин). Для понимания смысла отдельных положений Конвенции мы рекомендуем последовательно обращаться к:
Статье 17 в редакции, одобренной в ходе Дипломатической конференции, предшествовали следующие тексты из состава ранее принятых единообразных законов ULIS ULFC и/или подготовительных материалов (проектов):
Название города в обозначении проекта соответствует месту проведения сессии UNCITRAL или заседания Рабочей группы, а цифра — году, в котором данное событие состоялось. В ходе Дипломатической конференции в Вене обсуждение статьи 17 состоялось:
На отдельной странице мы публикуем расширенную подборку подготовительных материалов.
2. Комментарий Секретариата — 1979 г.Информация общего характера На 11-ой сессии ЮНСИТРАЛ, которая проходила в Нью-Йорке с 30 мая по 16 июня 1978 года, был согласован и утвержден окончательный вариант проекта Конвенции. В специальной литературе он получил краткое название «Нью-Йорк 1978» (документ A/33/17 — п. 28). Проект объединял как положения о порядке заключения договоров международной купли-продажи, так и предписания, регулирующие материальную сторону таких договоров. К этому проекту Секретариат, по поручению ЮНСИТРАЛ (см. документ A/33/17, п. 27), подготовил комментарий. Текст проекта, указанный комментарий к нему, а также проект заключительных положений будущей Конвенции были направлены правительствам иностранных государств и заинтересованным международным организациям для комментариев и предложений, с тем чтобы в последующем учесть полученные замечания и рекомендации при обсуждении проекта в ходе Дипломатической конференции. Важно: при работе с Комментарием Секретариата следует учитывать то обстоятельство, что его текст был составлен для проекта Конвенции и он не может считаться комментарием текста Конвенции в действующей редакции. Комментарий не носит обязательный характер. Однако он до сих пор остается важным источником знаний для толкования отдельных положений Конвенции. Текст проекта Конвенции воспроизводится здесь согласно документу A/CONF.97/5 (Часть I) с сохранением нумерации, предусмотренной проектом; текст комментария — так, как он опубликован в документе A/CONF.97/5 (Часть II). Комментируемый текст Статья 15. Утрата офертой силы вследствие отказа. Оферта, даже если она является безотзывной, утрачивает силу, если оферентом получен отказ от оферты. Комментарий Если оферент получил отказ от оферты, он должен быть свободным заключать договор с кем-либо еще, не заботясь о том, что адресат оферты передумает и попытается акцептовать оферту, которую он ранее отверг. Большинство правовых систем, если не все, принимает такое решение в отношении отзывных оферт. Много правовых систем также принимает его в отношении безотзывных оферт, однако некоторые системы права устанавливают, что безотзывная оферта не прекращается в результате отказа от нее. Статья 15 принимает решение в отношении как отзывной, так и безотзывной оферт и предусматривает, что оферта, даже если она является безотзывной, утрачивает силу, если оферентом получен отказ от оферты. Отказ от оферты может быть выражен либо прямо, либо косвенно. В частности, статья 17 (1) предусматривает, что «ответ на оферту, который выдается за акцепт, содержащий дополнения, ограничения или иные изменения, является отказом от оферты и представляет собой встречную оферту». Суд может установить, что данное сообщение адресата оферты оференту, в котором содержится запрос относительно возможных изменений условий оферты или в котором предлагаются другие условия, не имеет целью являться акцептом и, следовательно, оно не подпадает под действие статьи 17 (1) <1>. Тем не менее, если будет установлено, что такое сообщение содержит дополнения, ограничения или иные изменения оферты, оферта отвергается, и адресат оферты не может более ее акцептовать. Конечно, отказ от оферты путем направления ответа, содержащего дополнения, ограничения или иные изменения оферты, не устраняет возможности заключения договора. Такой ответ будет представлять собой встречную оферту, которую первоначальный оферент может акцептовать. Если дополнения, ограничения или иные изменения не изменяют существенно условий оферты, то, как предусматривает статья 17 (2), такой ответ будет акцептом, а условиями договора являются условия оферты с изменениями, содержащимися в акцепте. Если оферент отвергает предлагаемые дополнения, ограничения или иные изменения, стороны могут согласиться заключить договор на условиях первоначальной оферты. Поэтому в контексте ответа на оферту, содержащего прямой или косвенный отказ от нее, значение статьи 15 заключается в том, что первоначальная оферта утрачивает силу и любой возможный договор должен быть заключен на основе новой оферты и акцепта. Примечания: См. пункт 4 комментария к статье 17.
3. Комментарий к ст. 17 — CISG.infoДалее по ссылке находится перечень статей, для которых редакцией CISG.info подготовлен собственный комментарий.
4. Комментарий ЮрЛит — 1994 г.Текст комментария Венской конвенции, опубликованный в издательстве «Юридическая литература» в 1994 году. Для ст. 17 комментарий составил: М.Г. Розенберг. Стр. 56 Статья 17 применяется как в отношении отзывных, так и безотзывных оферт. Ее цель — досрочно освободить оферента от принятого им обязательства, когда адресат оферты отказался от ее акцепта, предоставив оференту возможность заключить договор с каким-либо другим лицом. Отказ от оферты может быть как прямым, так и косвенным. Косвенным отказом от оферты в силу п. 1 ст. 19 будет являться ответ на нее, содержащий дополнения, ограничения или иные изменения, т.е. представляющий собой встречную оферту. Но при этом в силу п. 2 ст. 19 не всякий ответ на оферту, содержащий дополнительные или отличные условия, рассматривается в качестве отказа от оферты. Если такой ответ существенно не меняет условий оферты, то он является акцептом, и для того, чтобы не считался заключенным Стр. 57 договор па условиях оферты с изменениями, содержащимися в таком акцепте, оферент должен без неоправданной задержки возразить против предложения адресата оферты. Поскольку Конвенция не квалифицирует такой ответ как отказ от оферты, по-видимому, следует исходить из того, что оферта утрачивает силу с момента уведомления оферентом адресата о несогласии с его предложением. В практике встречаются случаи, когда в период действия оферты ее адресат, не отклоняя оферты, запрашивает оферента о возможности изменения тех или иных ее условий. Возникает вопрос, может ли оферент рассматривать такой запрос как отказ от акцепта и соответственно на основании ст. 17 считать, что оферта утратила силу. Ведь ие исключено, что, получив официальный ответ на свой запрос, адресат в пределах срока действия оферты ее акцептует в том виде, как она была предложена оферентом. По-видимому, вопрос о квалификации подобного запроса будет решаться в зависимости от того, каково было намерение адресата оферты. Дополнительно по этому вопросу см. комментарий к ст. 19. Российское законодательство не содержит прямых предписаний по этому вопросу для случая, когда оферентом получено сообщение о полном отклонении оферты. Подход же к случаям, когда адресат оферты предлагает заключить договор на иных, чем в оферте, условиях, см. в п. 10 комментария к ст. 19. Отсутствуют какие-либо положения по этому вопросу в ОУП СЭВ, ОУП СССР-КНР и ОУП СССР-КНДР, а также в ОУП СЭВ-Финляндия и ОУП СССР-СФРЮ. М.Г. Розенберг явлется автором комментария для ст.ст.: 2, 3, 4, 5, 6, 8, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24. Источник публикации: Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров Комментарий [М.М. Богуславский и др.], М.: Юридическая литература, 1994. Авторский коллектив: М.М. Богуславский, Н.Г. Вилкова, А.М. Городисский, И.С. Зыкин, А.С. Комаров, А.А. Костин, М.Г. Розенберг, О.Н. Садиков. ISBN 5-7260-0749-2. Тираж: 30 тыс. экз. Дополнительная информация об издании.
6. Schlechtriem — 1986См. комментарий к ст. 14.
6. Enderlein/Maskow — Commentary
Systematized text An offer, even if it is irrevocable [2], is terminated [1] when a rejection [3] reaches [4] the offeror. Commentary Except for oral offers, one can in general proceed on the assumption that an offer remains valid for a certain time. After this time, which is either fixed by the offeror or is considered as being reasonable under the circumstances (Article 18, paragraph 2) has expired, the offer lapses. The offer, however, also lapses if it is rejected. The offeror becomes free even if the time which he has declared binding [page 90] for his offer has not yet expired. The addressee of the offer can therefore not reject it in the first place and then, within the original time frame, accept it nonetheless. Whether or not the offer lapses in the event of death, bankruptcy or incapability to do business, is left open by the CISG in contrast to Article 11 ULF. Any offer is terminated with its rejection, irrespective of whether it was revocable or irrevocable. An offer is rejected not only when an offeree rejects it but also when he accepts the offer with material modifications. Such an „acceptance“ constitutes a new offer (Article 19, paragraph 1). The rejection of an offer often is pronounced not only at the end of the time limit for acceptance (then the offer would lapse anyway) but during that time. In the interest of the possible conclusion of a contract, not every inquiry should be interpreted as being a rejection. The offer is terminated when its rejection reaches the offeror (as to the time of „reaching“, c. Article 24). Consequently, if the offeree accepts the offer, for instance by telex, before his letter containing a rejection has reached the offeror, a contract is made (Honnold, 179). [page 91]
7. Судебные решения — CISG.infoВ настоящее время в базе судебных решений CISG.info отсутствуют решения из применения ст. 17 Конвенции. Мы продолжаем работу по наполнению нашей базы данных новыми материалами.
8. Сборник ЮНСИТРАЛ на русском языкеЮНСИТРАЛ консолидирует судебную практику (в рамках базы данных «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» — ППТЮ), анализирует ее (в формате Выдержек из дел — ABSTRACTS) и обобщает посредством публикации Сборников по прецедентному праву, касающемуся Венской конвенции 1980 г.:
При составлении Сборника принято использовать инструменты анализа и обобщения судебной практики:
9. Иные обзоры судебной практики
10. Библиография
Расширенная библиография находится по этой ссылке.
11. Поиск по тексту КонвенцииДля поиска по тексту Конвенции укажите ключевое слово: В качестве подсказок отобраны все существительные, глаголы и прилагательные в их начальной форме. Можно использовать также глоссарий или выборку статей. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Version 4.4 (2022) | ![]() |
©Internationale Redaktion CISG.info, 1999–2023, политика конфедициальности |
![]() |