Договор заключается в момент, когда вступает в силу акцепт оферты в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
![]() |
Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
История создания Венской конвенции — отличный пример, как в условиях жесткого противостояния двух систем общие миролюбивые устремления их представителей, отбросивших необходимость следовать внутренней пропагандистской риторике, оказались способны на долгий срок создавать процедуры добрососедства и взаимопонимания (по смыслу документа A/8082). Недопущение международных вооруженных конфликтов, каких-либо актов агрессии так, как это предусматривает Резолюция Генеральной Ассамблеи ООН № 3314 (ХХIХ), документ A/RES/3314, — условия для реализации таких процедур и впредь. События первой половины XX-ого столетия доказали: война одного вождя, одержимого идеей самоутверждения в истории, не должна становиться войной целого народа и трагедией для человечества!
CISG.info/art/23 — короткий адрес для цитирования данной страницы или ссылки на нее. Конвенция имеет в своем составе части, главы и разделы (перечисление здесь — от главного к частному). В структуре Документа статья 23 находится соответственно здесь:
Названия частей, глав и разделов являются официальными и указаны непосредственно в тексте Документа. 1. Гаагские конвенции и подготовительные материалыВенская конвенция ООН 1980 года — это результат деятельности по унификации права международной купли-продажи продолжительностью в несколько десятилетий (см. история Конвенции). Обращение к подготовительным текстам следует считать неотъемлемой частью толкования Конвенции. Это тем более верно при условии, что Конвенция практически не допускает возможности толкования ее положений с учетом смысла и содержания какого-либо национального права (автономное толкование — см. ст. 7). В том числе и поэтому авторы Конвенции старались сформировать нейтральный терминологический аппарат, а также использовать лексические конструкции, лишенные каких-либо заимствований из права той или иной страны либо отсылок к нему (данное утверждение верно и тогда, когда текст Конвенции содержит грамматически тождественный термин). Для понимания смысла отдельных положений Конвенции мы рекомендуем последовательно обращаться к:
Статье 23 в редакции, одобренной в ходе Дипломатической конференции, предшествовали следующие тексты из состава ранее принятых единообразных законов ULIS ULFC и/или подготовительных материалов (проектов):
Название города в обозначении проекта соответствует месту проведения сессии UNCITRAL или заседания Рабочей группы, а цифра — году, в котором данное событие состоялось. В ходе Дипломатической конференции в Вене обсуждение статьи 23 состоялось:
На отдельной странице мы публикуем расширенную подборку подготовительных материалов.
2. Комментарий Секретариата — 1979 г.Информация общего характера На 11-ой сессии ЮНСИТРАЛ, которая проходила в Нью-Йорке с 30 мая по 16 июня 1978 года, был согласован и утвержден окончательный вариант проекта Конвенции. В специальной литературе он получил краткое название «Нью-Йорк 1978» (документ A/33/17 — п. 28). Проект объединял как положения о порядке заключения договоров международной купли-продажи, так и предписания, регулирующие материальную сторону таких договоров. К этому проекту Секретариат, по поручению ЮНСИТРАЛ (см. документ A/33/17, п. 27), подготовил комментарий. Текст проекта, указанный комментарий к нему, а также проект заключительных положений будущей Конвенции были направлены правительствам иностранных государств и заинтересованным международным организациям для комментариев и предложений, с тем чтобы в последующем учесть полученные замечания и рекомендации при обсуждении проекта в ходе Дипломатической конференции. Важно: при работе с Комментарием Секретариата следует учитывать то обстоятельство, что его текст был составлен для проекта Конвенции и он не может считаться комментарием текста Конвенции в действующей редакции. Комментарий не носит обязательный характер. Однако он до сих пор остается важным источником знаний для толкования отдельных положений Конвенции. Текст проекта Конвенции воспроизводится здесь согласно документу A/CONF.97/5 (Часть I) с сохранением нумерации, предусмотренной проектом; текст комментария — так, как он опубликован в документе A/CONF.97/5 (Часть II). Комментируемый текст Статья 21. Время заключения договора. Договор заключается в момент, когда вступает в силу акцепт оферты в соответствии с положениями настоящей Конвенции. Комментарий В статье 21 конкретно указывается то, что в противном случае безусловно понималось бы как норма, т. е. что договор заключается в момент вступления в силу акцепта оферты в соответствии с положениями настоящей Конвенции. Было сочтено желательным особо указать эту норму, поскольку большое число норм настоящей Конвенции зависит от времени заключения договора. С другой стороны, в статье 21 не указывается прямо норма в отношении места заключения договора. В таком положении нет необходимости, поскольку ни одно из других положений настоящей Конвенции не зависит от места заключения договора. Кроме того, последствия в отношении коллизий права и судебной юрисдикции, которые могут возникнуть в результате установления места заключения договора, неопределенны и могут быть неблагоприятными. Тем не менее то обстоятельство, что статья 21 в совокупности со статьей 16 устанавливает момент заключения договора, в некоторых системах права может толковаться как определяющее место его заключения.
3. Руководство — 2021
Руководство составлено так, что оно не является постатейным комментарием Конвенции. Оно содержит ответы на вопросы, которые наиболее части возникают при ее применении. Ближайшие фрагменты руководства сопровождают текст ст. 19 и ст. 29 Конвенции.
4. Комментарий к ст. 23 — CISG.infoДалее по ссылке находится перечень статей, для которых редакцией CISG.info подготовлен собственный комментарий.
5. Комментарий ЮрЛит — 1994 г.Текст комментария Венской конвенции, опубликованный в издательстве «Юридическая литература» в 1994 году. Для ст. 23 комментарий составил: М.Г. Розенберг. Стр. 68 Настоящая статья как будто не добавляет ничего нового к тому, что и так ясно из ст. 18, определяющей момент вступления акцепта в силу. Вместе с тем целесообразность ее включения в текст Конвенции обусловлена большим количеством ссылок на «момент заключения договора» в других ее статьях. В их число входят предписания по таким важным вопросам, как: критерий, применяемый при установлении цены, когда она не определена в юридически действительном договоре (ст. 55); момент перехода риска (ст. 68); определение размера подлежащих возмещению убытков (ст. 74); основания для освобождения от ответственности (п. 1 ст. 79); определение ответственности продавца за поставку товара, не свободного от любых прав или притязаний третьих лиц, основанных на промышленной собственности или другой интеллектуальной собственности (п. 1 ст. 42); момент, с которого применяется Конвенция к заключению договора (п. 1 ст. 100). Связано с моментом заключения договора и решение такого в ряде случаев немаловажного вопроса, выходящего за рамки регулирования Конвенции, как вопрос о месте заключения договора. Как известно, в силу ранее действовавших Основ гражданского законодательства (ст. 126) с местом заключения договора связывалось определение применимого права к обязательствам по внешнеторговым сделкам. С ним может быть связан и вопрос о подсудности споров <1>. Необходимо иметь в виду, что, поскольку Конвенция не устанавливает место заключения договора, при его определении следует руководствоваться применимым национальным правом. При этом надо учитывать, что как в прежней редакции Основ (ст. 126), так и в ныне действующей (п. 1 ст. 165) место совершения сделки определяется по российскому праву. Момент заключения договора может иметь значение и при решении ряда других важных вопросов, решаемых национальным законодательством, например, связанных с лицензионной системой, налогообложением и т.п. В российском законодательстве момент заключения договора, как и по общему правилу в Конвенции, увязан с моментом получения подтверждения согласия с офертой. Также решается этот вопрос и в ОУП СЭВ, ОУП СССР-КНДР, ОУП СССР-СФРЮ, а также в ОУП СЭВ-Финляндия. Примечания для стр. 68 См.: Сталев Ж. Указ. соч. С. 43. М.Г. Розенберг явлется автором комментария для ст.ст.: 2, 3, 4, 5, 6, 8, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24. Источник публикации: Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров Комментарий [М.М. Богуславский и др.], М.: Юридическая литература, 1994. Авторский коллектив: М.М. Богуславский, Н.Г. Вилкова, А.М. Городисский, И.С. Зыкин, А.С. Комаров, А.А. Костин, М.Г. Розенберг, О.Н. Садиков. ISBN 5-7260-0749-2. Тираж: 30 тыс. экз. Дополнительная информация об издании.
6. Schlechtriem — 1986См. комментарий к ст. 18.
7. Enderlein/Maskow — Commentary
Systematized text A contract is concluded at the moment [1] when an acceptance of an offer [2] becomes effective [3] in accordance with the provisions of this Convention. Commentary Under the provisions of Article 18, paragraph 2 there should actually be no doubt as to the time when a contract is concluded. However, it was considered useful to expressly mention that time, namely for such cases where reference is made to the time of the conclusion, i.e. in Articles 33(c); 35, paragraph 2 (b); 35, paragraph 3; 41, paragraphs 1 and 2; 42, paragraph 1; 55; 57, paragraph 2; 68; [page 106] 71, paragraph 1; 73, paragraph 3; 74; 79, paragraph 1 and 100, paragraph 2. The time of conclusion of a contract could also be of significance where questions not covered by the scope of application of the CISG are concerned. What was not settled is the location of the formation of the contract. This may be important for several connecting factors. The proposal to include such a provision was rejected for varying reasons. We assume that the contract is concluded at theplace where the acceptance reaches the offeror. Should the contract already be concluded by conduct implying an intent, then the place of performance of this act and/or the place of business of the offeree would probably be decisive. The CISG provides for the conclusion of a contract through offer and acceptance. (Compare O.R. 292 and page 1 of Article 14 as well as page 1 of Article 18.) In the case of negotiations where the outcome is a joint final document, both the time and the place of the conclusion of a contract are undisputed. The parties may, however, make the effectiveness of the contract dependant on conditions (c. page 1, Article 15). [page 107]
8. Судебно-арбитражные решения — CISG.infoДля статьи 23 найдено одно решение. Смотреть выборку по ссылке.
9. Сборник ЮНСИТРАЛ на русском языкеЮНСИТРАЛ консолидирует судебно-арбитражную практику (в рамках базы данных «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» — ППТЮ), анализирует ее (в формате Выдержек из дел — ABSTRACTS) и обобщает посредством публикации Сборников по прецедентному праву, касающемуся Венской конвенции 1980 г.:
При составлении Сборника принято использовать инструменты анализа и обобщения судебно-арбитражной практики:
10. Иные обзоры практики
11. Библиография
Расширенная библиография находится по этой ссылке.
12. Поиск по тексту КонвенцииДля поиска по тексту Конвенции укажите ключевое слово: В качестве подсказок отобраны все существительные, глаголы и прилагательные в их начальной форме. Можно использовать также глоссарий или выборку статей. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Version 4.4 (2022) | ![]() |
©Internationale Redaktion CISG.info, 1999–2023, политика конфедициальности |
![]() |