Сторона, которая обязана принять меры для сохранения товара, может сдать его на склад третьего лица за счет другой стороны, если только связанные с этим расходы не являются неразумными.
![]() |
Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
История создания Венской конвенции — отличный пример, как в условиях жесткого противостояния двух систем общие миролюбивые устремления их представителей, отбросивших необходимость следовать внутренней пропагандистской риторике, оказались способны на долгий срок создавать процедуры добрососедства и взаимопонимания (по смыслу документа A/8082). Недопущение международных вооруженных конфликтов, каких-либо актов агрессии так, как это предусматривает Резолюция Генеральной Ассамблеи ООН № 3314 (ХХIХ), документ A/RES/3314, — условия для реализации таких процедур и впредь. События первой половины XX-ого столетия доказали: война одного вождя, одержимого идеей самоутверждения в истории, не должна становиться войной целого народа и трагедией для человечества!
CISG.info/art/87 — короткий адрес для цитирования данной страницы или ссылки на нее. Конвенция имеет в своем составе части, главы и разделы (перечисление здесь — от главного к частному). В структуре Документа статья 87 находится соответственно здесь:
Названия частей, глав и разделов являются официальными и указаны непосредственно в тексте Документа. 1. Гаагские конвенции и подготовительные материалыВенская конвенция ООН 1980 года — это результат деятельности по унификации права международной купли-продажи продолжительностью в несколько десятилетий (см. история Конвенции). Обращение к подготовительным текстам следует считать неотъемлемой частью толкования Конвенции. Это тем более верно при условии, что Конвенция практически не допускает возможности толкования ее положений с учетом смысла и содержания какого-либо национального права (автономное толкование — см. ст. 7). В том числе и поэтому авторы Конвенции старались сформировать нейтральный терминологический аппарат, а также использовать лексические конструкции, лишенные каких-либо заимствований из права той или иной страны либо отсылок к нему (данное утверждение верно и тогда, когда текст Конвенции содержит грамматически тождественный термин). Для понимания смысла отдельных положений Конвенции мы рекомендуем последовательно обращаться к:
Статье 87 в редакции, одобренной в ходе Дипломатической конференции, предшествовали следующие тексты из состава ранее принятых единообразных законов ULIS ULFC и/или подготовительных материалов (проектов):
Название города в обозначении проекта соответствует месту проведения сессии UNCITRAL или заседания Рабочей группы, а цифра — году, в котором данное событие состоялось. В ходе Дипломатической конференции в Вене обсуждение статьи 87 состоялось:
На отдельной странице мы публикуем расширенную подборку подготовительных материалов.
2. Комментарий Секретариата — 1979 г.Информация общего характера На 11-ой сессии ЮНСИТРАЛ, которая проходила в Нью-Йорке с 30 мая по 16 июня 1978 года, был согласован и утвержден окончательный вариант проекта Конвенции. В специальной литературе он получил краткое название «Нью-Йорк 1978» (документ A/33/17 — п. 28). Проект объединял как положения о порядке заключения договоров международной купли-продажи, так и предписания, регулирующие материальную сторону таких договоров. К этому проекту Секретариат, по поручению ЮНСИТРАЛ (см. документ A/33/17, п. 27), подготовил комментарий. Текст проекта, указанный комментарий к нему, а также проект заключительных положений будущей Конвенции были направлены правительствам иностранных государств и заинтересованным международным организациям для комментариев и предложений, с тем чтобы в последующем учесть полученные замечания и рекомендации при обсуждении проекта в ходе Дипломатической конференции. Важно: при работе с Комментарием Секретариата следует учитывать то обстоятельство, что его текст был составлен для проекта Конвенции и он не может считаться комментарием текста Конвенции в действующей редакции. Комментарий не носит обязательный характер. Однако он до сих пор остается важным источником знаний для толкования отдельных положений Конвенции. Текст проекта Конвенции воспроизводится здесь согласно документу A/CONF.97/5 (Часть I) с сохранением нумерации, предусмотренной проектом; текст комментария — так, как он опубликован в документе A/CONF.97/5 (Часть II). Комментируемый текст Статья 76. Сдача товара на склад третьего лица. Сторона, которая обязана принять меры для сохранения товара, может сдать его на склад третьего лица за счет другой стороны, если только связанные с этим расходы не являются неразумными. Комментарий Статья 76 разрешает стороне, которая обязана принять меры для сохранения товара, исполнить свое обязательство путем сдачи этого товара на склад третьего лица. Термин «склад» должен толковаться широко, как любое место, приемлемое для хранения товара такого рода.
3. Руководство — 2021
Хранение на складе В КМКПТ приводятся два конкретных примера разумных действий по сохранению товара. В первом случае предлагается сдать товар на склад третьего лица за счет другой стороны (статья 87). Это освобождает сторону, на которую возложена обязанность сохранять товар, от необходимости сохранять его. В то же время такие действия не разрешаются, когда связанные с этим расходы являются неразумными.
4. Комментарий к ст. 87 — CISG.infoДалее по ссылке находится перечень статей, для которых редакцией CISG.info подготовлен собственный комментарий.
5. Комментарий ЮрЛит — 1994 г.Текст комментария Венской конвенции, опубликованный в издательстве «Юридическая литература» в 1994 году. Для ст. 87 комментарий составил: А.С. Комаров. Стр. 199 Настоящая статья, как и ст. 88, конкретизирует права стороны, на которую возложена обязанность принять меры для сохранения товара, как это предусмотрено соответственно для продавца и покупателя в ст.ст. 85 и 86. Статья 87 предусматривает право стороны, обязанной принять меры для сохранения товара, сдать его с этой целью на склад, принадлежащий третьему лицу. Следует подчеркнуть, что сдача товара на склад представляет собой не обязанность соответствующей стороны, а ее право. Эго право осуществляется его, если сторона считает такую меру надлежащей с точки зрения зашиты своих Стр. 200 интересов и соблюдения установленных Конвенцией требований в части обеспечения интересов контрагента. Если сторона не сдает товар на склад по различным причинам, например из-за отсутствия необходимых специальных условий хранения или неразумно высокой стоимости хранения, она должна самостоятельно обеспечить их сохранность. Расходы, которые сторона понесла в связи со сдачей на склад товаров, подлежат возмещению другой стороной. Однако это правило действует, если расходы по хранению были разумными. Каких-либо особых требований относительно склада, куда может быть сдан на хранение товар, не предусматривается: он может быть как специализированным, так и общим. Главное, чтобы это был склад, где товары могут храниться надлежащим образом с тем, чтобы не допустить ухудшения их качества или гибели. Как указывалось в Комментарии к проекту Конвенции, термин «склад» должен толковаться широко, как любое место, приемлемое для хранения товаров определенного рода <1>. Примечания для стр. 200 См.: Официальные отчеты. С. 72. А.С. Комаров явлется автором комментария для ст.ст.: 35, 36, 37, 38, 39, 40, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88. Источник публикации: Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров Комментарий [М.М. Богуславский и др.], М.: Юридическая литература, 1994. Авторский коллектив: М.М. Богуславский, Н.Г. Вилкова, А.М. Городисский, И.С. Зыкин, А.С. Комаров, А.А. Костин, М.Г. Розенберг, О.Н. Садиков. ISBN 5-7260-0749-2. Тираж: 30 тыс. экз. Дополнительная информация об издании.
6. Schlechtriem — 1986См. комментарий к ст. 85.
7. Enderlein/Maskow — Commentary
Systematized text A party who is bound to take steps to preserve the goods may deposit [1] them in a warehouse of a third person at the expense of the other party provided that the expense incurred is not unreasonable [2]. Words and phrases, concepts a party who is bound to take steps to preserve the goods may deposit them in a warehouse of a third person at the expense of the other party provided that the expense incurred is not unreasonable Commentary [a party who is bound to take steps to preserve the goods may deposit them in a warehouse of a third person at the expense of the other party] There was no discussion of this article, which was already contained in ULIS as Article 93, at the diplomatic conference. It makes clear that the goods can be deposited with third parties from which follows that the party having the obligation can keep them at his own place. This can be deduced from the wording of Articles 85 and 86 but is not directly said there. No requirements have to be met by the storerooms of the third party, like that it would have to be a warehouse (Barrera Graf/BB, 626) or that specific documents would have to be issued or similar conditions, which is understandable since the party having the obligation to preserve the goods can even store them at his place. It is also understandable, and follows from the obligation to take „such steps as are reasonable,“ that the storerooms have to fit the respective storage purpose (O.R., 62). Where the primary or subsidiary applicable law connects further consequences with the deposit of the goods, the conditions set forth therein must also be fulfilled, e.g. issuance of a warehouse certificate by an authorized organization. [provided that the expense incurred is not unreasonable] What is at issue is the ratio between cost and value of the goods. In particular, in the case of goods which are to be returned because of non-conformity, an expensive deposit will usually be out of the question. Where a deposit at reasonable cost with a third party is not possible and where the obligated party cannot store the goods himself, the latter would have to proceed to an emergency sale under Article 88, paragraph 2. [page 358]
8. Судебно-арбитражные решения — CISG.infoВ настоящее время в базе судебно-арбитражных решений CISG.info отсутствуют решения из применения ст. 87 Конвенции. Мы продолжаем работу по наполнению нашей базы данных новыми материалами.
9. Сборник ЮНСИТРАЛ на русском языкеЮНСИТРАЛ консолидирует судебно-арбитражную практику (в рамках базы данных «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» — ППТЮ), анализирует ее (в формате Выдержек из дел — ABSTRACTS) и обобщает посредством публикации Сборников по прецедентному праву, касающемуся Венской конвенции 1980 г.:
При составлении Сборника принято использовать инструменты анализа и обобщения судебно-арбитражной практики:
10. Иные обзоры практики
11. Библиография
Расширенная библиография находится по этой ссылке.
12. Поиск по тексту КонвенцииДля поиска по тексту Конвенции укажите ключевое слово: В качестве подсказок отобраны все существительные, глаголы и прилагательные в их начальной форме. Можно использовать также глоссарий или выборку статей. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Version 4.4 (2022) | ![]() |
©Internationale Redaktion CISG.info, 1999–2023, политика конфедициальности |
![]() |