международная купля-продажа
Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG
Во имя мира и безопасности!
Навигация
главная
– текст →
скачать
история
вступление в силу
статус
структура
основные положения
комментарий
судебная практика
библиография
контракт
МЧП
про Вену
Перейти к статье
Текст Конвенции
о тексте
содержание
полностью
статистика
Факты
Номер документа ООН:
A/СОNF.97/18, Annex I

Заключена 42 года назад — 11.04.1980 на Конференции в Вене

Вступила в силу: 01.01.1988

Государств участвует: 95

Состоит из: преамбула, 101 статья и заключительные положения

По-английски: СISG
По-немецки: UN-Kaufrecht
По-русски: КМКПТ

Официальные языки:
английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский

Пишется: Венская конвенция
Венская — заглавная;
конвенция — строчная
Основные понятия
извещение
Инкотермс® 2020
коммерческое предприятие
международная сделка
нефть и газ
обычай
письменная форма
принципы конвенции
проценты
разумный срок
расторжение договора
существенное нарушение
товар
толкование Конвенции
убытки
форс-мажор
Наши проекты
CISG-Library
CISG: 20 лет
CISG: 25 лет
Vienna.CISG.info

Ст. 76.

Убытки в случае расторжения договора и при условии отсутствия обеспечительной сделки

182 1)
Если договор расторгнут и если имеется текущая цена на данный товар, сторона, требующая возмещения ущерба, может, если она не осуществила закупки или перепродажи на основании статьи 75, потребовать разницу между ценой, установленной в договоре, и текущей ценой на момент расторжения договора, а также возмещения любых дополнительных убытков, которые могут быть взысканы на основании статьи 74. Однако, если сторона, требующая возмещения ущерба, расторгла договор после принятия товара, вместо текущей цены на момент расторжения договора применяется текущая цена на момент такого принятия.
If the contract is avoided and there is a current price for the goods, the party claiming damages may, if he has not made a purchase or resale under article 75, recover the difference between the price fixed by the contract and the current price at the time of avoidance as well as any further damages recoverable under article 74. If, however, the party claiming damages has avoided the contract after taking over the goods, the current price at the time of such taking over shall be applied instead of the current price at the time of avoidance.
Якщо договір розірвано і якщо є поточна ціна на даний товар, сторона, що вимагає відшкодування збитків, може, якщо вона не здійснила закупку чи перепродаж на підставі статті 75, вимагати різницю між ціною, встановленою в договорі, і поточною ціною на момент розірвання договору, а також відшкодування будь-яких додаткових збитків, які можуть бути стягнуті на підставі статті 74. Однак, якщо сторона, що вимагає відшкодування збитків, розірвала договір після прийняття товару, замість поточної ціни на момент розірвання договору застосовується поточна ціна на момент такого прийняття.
Ist der Vertrag aufgehoben und hat die Ware einen Marktpreis, so kann die Schadenersatz verlangende Partei, wenn sie keinen Deckungskauf oder Deckungsverkauf nach Artikel 75 vorgenommen hat, den Unterschied zwischen dem im Vertrag vereinbarten Preis und dem Marktpreis zur Zeit der Aufhebung sowie jeden weiteren Schadenersatz nach Artikel 74 verlangen. Hat jedoch die Partei, die Schadenersatz verlangt, den Vertrag aufgehoben, nachdem sie die Ware übernommen hat, so gilt der Marktpreis zur Zeit der Übernahme und nicht der Marktpreis zur Zeit der Aufhebung.
[72: 1] Если договор расторгнут и если имеется текущая цена на данный товар, сторона, требующая возмещения ущерба, может, если она не осуществила закупки или перепродажи на основании статьи 71, потребовать разницу между договорной и текущей ценой на день, когда она впервые имела право заявить о расторжении договора, и о любых дополнительных убытках, которые могут быть взысканы на основании положений статьи 70.
Если договор расторгнут и если имеется текущая цена на данный товар, сторона, требующая возмещения ущерба, может, если она не осуществила закупки или перепродажи на основании статьи 75, потребовать разницу между ценой, установленной в договоре, и текущей ценой на момент расторжения договора, а также возмещения любых дополнительных убытков, которые могут быть взысканы на основании статьи 74. Однако, если сторона, требующая возмещения ущерба, расторгла договор после принятия товара, вместо текущей цены на момент расторжения договора применяется текущая цена на момент такого принятия.
If the contract is avoided and there is a current price for the goods, the party claiming damages may, if he has not made a purchase or resale under article 75, recover the difference between the price fixed by the contract and the current price at the time of avoidance as well as any further damages recoverable under article 74. If, however, the party claiming damages has avoided the contract after taking over the goods, the current price at the time of such taking over shall be applied instead of the current price at the time of avoidance.
Якщо договір розірвано і якщо є поточна ціна на даний товар, сторона, що вимагає відшкодування збитків, може, якщо вона не здійснила закупку чи перепродаж на підставі статті 75, вимагати різницю між ціною, встановленою в договорі, і поточною ціною на момент розірвання договору, а також відшкодування будь-яких додаткових збитків, які можуть бути стягнуті на підставі статті 74. Однак, якщо сторона, що вимагає відшкодування збитків, розірвала договір після прийняття товару, замість поточної ціни на момент розірвання договору застосовується поточна ціна на момент такого прийняття.
Ist der Vertrag aufgehoben und hat die Ware einen Marktpreis, so kann die Schadenersatz verlangende Partei, wenn sie keinen Deckungskauf oder Deckungsverkauf nach Artikel 75 vorgenommen hat, den Unterschied zwischen dem im Vertrag vereinbarten Preis und dem Marktpreis zur Zeit der Aufhebung sowie jeden weiteren Schadenersatz nach Artikel 74 verlangen. Hat jedoch die Partei, die Schadenersatz verlangt, den Vertrag aufgehoben, nachdem sie die Ware übernommen hat, so gilt der Marktpreis zur Zeit der Übernahme und nicht der Marktpreis zur Zeit der Aufhebung.
[72: 1] Если договор расторгнут и если имеется текущая цена на данный товар, сторона, требующая возмещения ущерба, может, если она не осуществила закупки или перепродажи на основании статьи 71, потребовать разницу между договорной и текущей ценой на день, когда она впервые имела право заявить о расторжении договора, и о любых дополнительных убытках, которые могут быть взысканы на основании положений статьи 70.
183 2)
Для целей предыдущего пункта текущей ценой является цена, преобладающая в месте, где должна была быть осуществлена поставка, или, если в этом месте не существует текущей цены, цена в таком другом месте, которое служит разумной заменой, с учетом разницы в расходах по транспортировке товара.
For the purposes of the preceding paragraph, the current price is the price prevailing at the place where delivery of the goods should have been made or, if there is no current price at that place, the price at such other place as serves as a reasonable substitute, making due allowance for differences in the cost of transporting the goods.
Для цілей попереднього пункту поточною ціною є ціна, що є переважною в місці, де мала бути здійснена поставка, або, якщо в цьому місці немає поточної ціни, — ціною в такому іншому місці, яке є розумною заміною, з урахуванням різниці у витратах на транспортування товару.
Als Marktpreis im Sinne von Absatz 1 ist massgebend der Marktpreis, der an dem Ort gilt, an dem die Lieferung der Ware hätte erfolgen sollen, oder, wenn dort ein Marktpreis nicht besteht, der an einem angemessenen Ersatzort geltende Marktpreis; dabei sind Unterschiede in den Kosten der Beförderung der Ware zu berücksichtigen.
[72: 2] Для целей пункта 1 настоящей статьи текущей ценой является цена, преобладающая в месте, где должна была быть осуществлена поставка, или, если в этом месте не существует текущей цены, цена в другом месте, которое служит разумным субститутом, с учетом разницы в расходах по транспортировке товара.
Для целей предыдущего пункта текущей ценой является цена, преобладающая в месте, где должна была быть осуществлена поставка, или, если в этом месте не существует текущей цены, цена в таком другом месте, которое служит разумной заменой, с учетом разницы в расходах по транспортировке товара.
For the purposes of the preceding paragraph, the current price is the price prevailing at the place where delivery of the goods should have been made or, if there is no current price at that place, the price at such other place as serves as a reasonable substitute, making due allowance for differences in the cost of transporting the goods.
Для цілей попереднього пункту поточною ціною є ціна, що є переважною в місці, де мала бути здійснена поставка, або, якщо в цьому місці немає поточної ціни, — ціною в такому іншому місці, яке є розумною заміною, з урахуванням різниці у витратах на транспортування товару.
Als Marktpreis im Sinne von Absatz 1 ist massgebend der Marktpreis, der an dem Ort gilt, an dem die Lieferung der Ware hätte erfolgen sollen, oder, wenn dort ein Marktpreis nicht besteht, der an einem angemessenen Ersatzort geltende Marktpreis; dabei sind Unterschiede in den Kosten der Beförderung der Ware zu berücksichtigen.
[72: 2] Для целей пункта 1 настоящей статьи текущей ценой является цена, преобладающая в месте, где должна была быть осуществлена поставка, или, если в этом месте не существует текущей цены, цена в другом месте, которое служит разумным субститутом, с учетом разницы в расходах по транспортировке товара.

Элиминирование права через закон в одной отдельно взятой стране явилось прологом к колоссальной катастрофе в истории ХХ-ого столетия. Прямое соприкосновение с ее разрушительными последствиями спустя годы обнаруживало себя в стремлении авторов Конвенции отыскать прочную правовую основу для мира между народами и развития торговых отношений исключительно в условиях мирного сосуществования наций.

Не поклонение многочисленным памятникам, а способность не повторять смертельных ошибок предыдущих поколений — в том и должна пребывать мудрость каждого следующего поколения. Не переступать черту, отделяющую человека или общность людей от неминуемой гибели; не позволять увлечь себя призывами к ожесточению особенно тогда, когда такие призывы лишь прикрывают коварство планов тех, кто их произносит; не следовать преступной воле самопризванных вождей, охваченных болезненным натиском амбиций идейного или материального толка, — в том и состоит гарантия движения вперед, гарантия будущего.

Цели агрессора иллюзорны, жертвы агрессии — всегда реальны!

Документы ООН: Агрессия против Украины — A/ES-11/L.1, A/HRC/RES/49/1.
Совет Безопасности ООН — отчеты о заседаниях в связи с агрессией против Украины: S/PV.9011, S/PV.9013, S/PV.9018, S/PV.9027, S/PV.9032, S/PV.9056, S/PV.9069, S/PV.9080, S/PV.9115, S/PV.9126.
Комиссия по расследованию нарушений в Украине: Доклад Председателя (23.09.2022).
Международный уголовный суд: Информация Прокурора (22.09.2022).
Управление Верх. комиссара ООН по правам человека: данные по числу жертв
Материалы для ст. 76
1. Гаагские конвенции и проекты
2. Комментарий Секретариата — 1979
3. Комментарий CISG.info
4. Комментарий ЮрЛит
5. База судебных решений CISG.info
6. Сборник UNCITRAL
7. Иные обзоры судебной практики
8. Библиография

Конвенция имеет в своем составе части, главы и разделы (перечисление здесь — от главного к частному). В структуре Документа статья 76 находится соответственно здесь:

Элемент # Ст.ст. Название
Часть III25...88 Купля-продажа товаров
Глава V71...88 Положения, общие для обязательств продавца и покупателя
Раздел II74...77 Убытки

Названия частей, глав и разделов являются официальными и указаны непосредственно в тексте Документа.

1. Гаагские конвенции и подготовительные материалы

Венская конвенция ООН 1980 года — это результат деятельности по унификации права международной купли-продажи продолжительностью в несколько десятилетий (см. история Конвенции). Обращение к подготовительным текстам следует считать неотъемлемой частью толкования Конвенции. Это тем более верно при условии, что Конвенция практически не допускает возможности толкования ее положений с учетом смысла и содержания какого-либо национального права (автономное толкование — см. ст. 7). В том числе и поэтому авторы Конвенции старались сформировать нейтральный терминологический аппарат, а также использовать лексические конструкции, лишенные каких-либо заимствований из права той или иной страны либо отсылок к нему (данное утверждение верно и тогда, когда текст Конвенции содержит грамматически тождественный термин).

Для понимания смысла отдельных положений Конвенции мы рекомендуем последовательно обращаться к:

  • текстам Единообразных законов ULIS ULFC, являющихся приложениями к Гаагским конвенциям 1964 года,
  • проектам Конвенции разных лет,
  • комментарию Секретариата, а также
  • отчетам о заседаниях, состоявшихся в рамках Дипломатической конференции в Вене (пример выборки для статьи 79).

Статье 76 в редакции, одобренной в ходе Дипломатической конференции, предшествовали следующие тексты из состава ранее принятых единообразных законов ULIS ULFC и/или подготовительных материалов (проектов):

Документ Статья
ULIS 1964 ? 84
Женева 1976 57
Вена 1977 58
Нью-Йорк 1978 72

Название города в обозначении проекта соответствует месту проведения сессии UNCITRAL или заседания Рабочей группы, а цифра — году, в котором данное событие состоялось.

В ходе Дипломатической конференции в Вене обсуждение статьи 76 состоялось:

Орган Заседание №№
Первый комитет 30, 33, 37
Пленум 10

Конференция — голосование по ст. 76

За — 39; против — 2; воздержались — 8.

Голосование состоялось на десятом Пленарном заседании 10.04.1980.
Документ A/CONF.97/SR.10.

На отдельной странице мы публикуем расширенную подборку подготовительных материалов.

2. Комментарий Секретариата — 1979 г.

Информация общего характера:

На 11-ой сессии UNCITRAL, которая проходила в Нью-Йорке с 30 мая по 16 июня 1978 года, был согласован и утвержден окончательный вариант проекта Конвенции. В специальной литературе он получил краткое название «Нью-Йорк 1978» (документ A/33/17 — п. 28). Проект объединял как положения о порядке заключения договоров международной купли-продажи, так и предписания, регулирующие материальную сторону таких договоров. К этому проекту Секретариат по просьбе ЮНСИТРАЛ (см. документ A/33/17, п. 27) подготовил комментарий. Текст проекта, указанный комментарий к нему, а также проект заключительных положений будущей Конвенции были направлены правительствам иностранных государств и заинтересованным международным организациям для комментариев и предложений, с тем чтобы в последующем учесть полученные замечания и рекомендации при обсуждении проекта в ходе Дипломатической конференции.

Важно: при работе с Комментарием Секретариата необходимо учитывать, что его текст был составлен для проекта Конвенции и он не может считаться комментарием текста Конвенции в окончательной редакции, принятой в ходе Дипломатической конференции в Вене в 1980 г. Кроме того, Комментарий не носит обязательный характер.

Текст проекта воспроизводится здесь согласно документу A/CONF.97/5 (Часть I), текст комментария — так, как он опубликован в документе A/CONF.97/5 (Часть II).

Комментируемый текст

Статья 72. [Убытки в случае расторжения договора и отсутствия субститутной сделки].

1. Если договор расторгнут и если имеется текущая цена на данный товар, сторона, требующая возмещения ущерба, может, если она не осуществила закупки или перепродажи на основании статьи 71, потребовать разницу между договорной и текущей ценой на день, когда она впервые имела право заявить о расторжении договора, и о любых дополнительных убытках, которые могут быть взысканы на основании положений статьи 70.

2) Для целей пункта 1 настоящей статьи текущей ценой является цена, преобладающая в месте, где должна была быть осуществлена поставка, или, если в этом месте не существует текущей цены, цена в другом месте, которое служит разумным субститутом, с учетом разницы в расходах по транспортировке товара.

Комментарий

1. В статье 72 излагаются альтернативные средства измерения убытков в случае, когда договор расторгнут, а субститутная сделка не заключена, согласно статье 71.

Основная формула

2. В случае расторжения договора обе стороны освобождаются от дальнейшего выполнения своих обязательств (1) и может быть потребовано возвращение того, что уже было поставлено (2). Поэтому обычно предполагается, что покупатель купит заменяющий товар или что продавец перепродаст товар другому покупателю. Обычно предполагается, что в таком случае размер ущерба должен составлять разницу между договорной ценой и ценой перепродажи или перекупки, как предусмотрено статьей 71.

3. Статья 72 позволяет использовать такую формулу, даже если перепродажа или перекупка в действительности не имели места или если невозможно определить, каким является договор о перепродаже или перекупке, заключенный вместо расторгнутого договора (3), или если перепродажа или перекупка не были произведены разумным образом и в течение разумного времени после расторжения договора, как это требуется статьей 71.

4. В соответствии со статьей 72 (2) цена, которая должна использоваться при подсчете размера убытков по статье 72 (1), является текущей ценой, преобладающей в месте, где должна была быть осуществлена доставка товара. Статья 72 (1) предусматривает, что соответствующая дата определения текущей цены является днем, когда данный договор мог быть впервые объявлен расторгнутым.

5. Место, где должна была осуществляться передача товара, определяется путем применения статьи 29. В частности, если договор о продаже предусматривает перевозку товара, то передача осуществляется на месте путем сдачи товара первому перевозчику для передачи покупателю, в то время как, согласно договорам о перевозке товара в установленное место, передача осуществляется в указанном месте.

6. «Текущая цена» — это цена на товары, описанные в договоре, в договоренном количестве. Хотя понятие «текущая цена» не предусматривает наличия официальной и неофициальной биржевой котировки, отсутствие такой биржевой котировки ставит под сомнение существование «текущей цены» на товары.

7. «Если такой текущей цены не имеется» в месте, где должна была осуществляться сдача товара, то применяется цена, существующая «в другом месте, которое служит разумным субститутом, с учетом разницы в расходах по транспортировке товара». Если не существует и такой цены, то убытки подсчитываются, согласно статье 70.

Дополнительные убытки

8. В статье 72 признается, что пострадавшая сторона может нести дополнительный ущерб, включая упущенную выгоду, который не компенсируется основной формулой. В таких случаях дополнительный ущерб может быть взыскан по статье 70 при условии, конечно, выполнения положений статьи 70.

Пример 72 А: Договорная цена составляла 50 000 долларов сиф. Продавец расторг договор ввиду существенного нарушения договора покупателем. Текущая цена на дату первого возможного расторжения договора на товары, оговоренные договором, в месте, где товары должны быть переданы первому перевозчику, составляла 45 000 долларов. Согласно статье 72, убытки продавца составили 5000 долларов.

Пример 72 В: Договорная цена была 50000 долларов сиф. Покупатель расторг договор, так как продавец не поставил товара. Текущая цена на дату первого возможного расторжения договора на товар, оговоренный договором, в месте, где товар должен быть передан первому перевозчику, составляла 53 000 долларов. Дополнительные расходы покупателя, вызванные нарушением договора продавцом, составили 2500 долларов. Согласно статьям 70 и 72, убытки покупателя составили 5500 долларов.

Примечания:       

1) Статья 66(1).

2) Статья 66(2). Если договор предусматривает поставку товара отдельными партиями, статья 64(3) допускает возможность расторжения договора и предъявления требования возвращения того, что уже было поставлено, только «если по причине их взаимосвязи эти поставки не могут быть использованы для цели, предполагавшейся сторонами во время заключения договора».

3) Если продавец имеет ограниченные запасы данного товара или если покупатель не испытывает большой необходимости в таком товаре, то в зависимости от случая можно предположить, что продавец перепродал свой товар или что покупатель перекупил его. Однако если пострадавшая сторона постоянно выходит на рынок для приобретения товара упомянутого типа, то будет трудно или невозможно определить, какой из многих договоров о купле или продаже является договором, заменяющим нарушенный договор. В таком случае применение статьи 71 будет невозможным.

3. Комментарий к ст. 76 — CISG.info

Далее по ссылке находится перечень статей, для которых редакцией CISG.info подготовлен собственный комментарий.

4. Комментарий ЮрЛит — 1994 г.

Текст комментария Венской конвенции, опубликованный в издательстве «Юридическая литература» в 1994 году.

Для ст. 76 комментарий составил: А.С. Комаров.

Стр. 177

1. Настоящая статья определяет процедуру установления подлежащих возмещению убытков, так же как и предыдущая статья, если потерпевшая сторона заявляет о расторжении договора. Однако в отличие от ст. 75 в настоящей статье рассматривается ситуация, когда потерпевшая сторона не осуществила по каким-либо причинам заменяющей сделки, т.е. не перепродала товар или не закупила новый.

Положения данной статьи могут применяться также в том случае, когда осуществленная потерпевшей стороной заменяющая сделка не может быть использована для расчета убытков, т.е. она не была совершена разумным образом или в разумный срок.

Метод определения размера убытков, используемый в настоящей статье, в принципе, аналогичен методу, предусмотренному в ст. 75, где убытки определяются сравнением договорной цены с ценой конкретной заменяющей сделки. Однако формула ст. 76 отличается от предыдущей (ее часто называют методом определения конкретных убытков) тем, что договорная цена здесь сравнивается не с конкретной ценой, т.е. ценой заменяющей сделки, которая в действительности была совершена, так как она отсутствует, а с ценой абстрактной сделки, т.е. такой, которая могла бы иметь место. Этот метод исчисления убытков называется абстрактным, так же как и исчисленные таким способом убытки — абстрактными.

Абстрактный метод исчисления убытков может применяться и еще в одном случае, а именно, когда невозможно с достаточной степенью уверенности установить, что вместо расторгнутой сделки была совершена другая. Такая ситуация может сложиться, например, если потерпевшая сторона — будь то покупатель или продавец — совершает аналогичные сделки на постоянной основе, регулярно таким образом, что практически невозможно установить, совершена ли в конкретном случае одна из постоянно заключаемых сделок пли же это заменяющая сделка.

По ст. 76 разница в ценах, составляющая убытки потерпевшей стороны, определяется путем сравнения договорной цены с текущей ценой на товар. Кроме этого, потерпевшая сторона вправе получить возмещение и любых дополнительных убытков, которые могут быть взысканы на основании ст. 74. Это положение ст. 76 совпадает с аналогичным положением ст. 75 (см. предыдущий комментарий).

Само по себе понятие текущей цены на товар предполагает возможность ее изменения во времени. Поэтому Конвенция, чтобы избежать неопределенности в этом отношении, устанавливает, что текущая цена должна определяться на момент расторжения договора.

Из этого общего правила делается тем не менее важное исключение. Если договор был расторгнут после того, как потерпевшая сторона приняла товар, решающим для установления текущей цены, с которой должна сравниваться цена по договору, будет не момент, когда было сделано заявление о его расторжении, а момент, когда были приняты товары. Иными словами, этот момент наступает еще до того, как будет сделано заявление о расторжении договора. Цель этого правила — предотвратить спекулятивную игру па ценах со стороны потерпевшего контрагента, который мог бы путем оттягивания расторжения договора дождаться соответственно повышения или понижения текущей цены <1>.

2. Второй пункт статьи посвящен определению текущей цены, ключевого понятия данной статьи. Первый момент установления текущей цены — это место. Таковым является место, где должна была бы быть осуществлена по-

Примечания для стр. 177

<1> См.: Knapp, in Bianca-Bonell Commentary. P. 556.

Стр. 178

-ставка. Поскольку может сложиться так, что в данном месте на товар, не являющийся предметом договора, предлагается не одна определенная цена, а несколько ее котировок, Конвенция уточняет, что текущей ценой является цена, преобладающая в указанном выше месте.

Если в месте осуществления поставки нет текущей цены на соответствующий товар, то таковой считается цена в другом месте, которое можно признать разумной заменой месту, где должна быть осуществлена поставка. При этом, конечно, должны быть приняты во внимание и учтены различия в расходах по транспортировке товаров.

Говоря о месте поставки, следует учитывать положения ст. 31 Конвенции. Например, если договор купли-продажи предусматривает перевозку товара, то обязательство продавца считается выполненным, когда он сдал товар первому перевозчику для передачи покупателю.

Источником установления текущей цены могут быть различные публикации, биржевые котировки, а также любые иные материалы, достаточно убедительно свидетельствующие об уровне цен. Если текущая цена на соответствующий товар отсутствует не только в месте его поставки, но и в любом другом месте, которое может служить ему разумной заменой, то применить методику определения убытков по разнице цен не представляется возможным. В этом случае убытки, которые подлежат компенсации потерпевшей стороне, должны определяться на основе общего правила, сформулированного в ст. 74.

А.С. Комаров явлется автором комментария для ст.ст.: 35, 36, 37, 38, 39, 40, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88.

Источник публикации: Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров Комментарий [М. М. Богуславский и др.], М.: Юридическая литература, 1994.

Авторский коллектив: М.М. Богуславский, Н.Г. Вилкова, А.М. Городисский, И.С. Зыкин, А.С. Комаров, А.А. Костин, М.Г. Розенберг, О.Н. Садиков.

ISBN 5-7260-0749-2. Тираж: 30 тыс. экз.

Дополнительная информация об издании.

5. Судебные решения — CISG.info

Количество решений для статьи 76 Конвенции: 3.

Смотреть выборку по ссылке.

6. Сборник ЮНСИТРАЛ на русском языке

ЮНСИТРАЛ консолидирует судебную практику (в рамках базы данных «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» — ППТЮ), анализирует ее (в формате Выдержек из дел — ABSTRACTS) и обобщает посредством публикации Сборников по прецедентному праву, касающемуся Венской конвенции 1980 г.:

При составлении Сборника принято использовать инструменты анализа и обобщения судебной практики:

  • Тезаурус по Венской конвенции — док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/1;
  • Предметный указатель для текста CISG — док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/2/Rev.3;
  • Выдержки из решений судов, связанных с применением текстов ЮНСИТРАЛ (имеют номер A/CN.9/SER.C­/ABSTRACTS/..., где вместо многоточия следует порядковый номер выдержки).

7. Иные обзоры судебной практики

8. Библиография

  • Бессолицын Д.А., Возмещение убытков как средство правовой защиты при нарушении договора международной купли-продажи товаров. В: Юрист-международник. Всероссийский журнал международного права, № 4. С. 49-55, 2006 — [192] — текст.
  • Брагинский М.И., Венская конвенция 1980 г. и ГК РФ. В: Венская конвенция ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров: К 10-летию ее применения в России. М., 2001 — [537] — текст.
  • Коржов Е.Н., Средства правовой защиты по Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров 1980 года : автореф. дис. на соиск. учен. степ. кандидата юрид. наук : специальность 12.00.03. М., 2008 — [414] — текст.
  • Кузьменко Ю.В., Общие принципы трансграничной торговли: механизм применения через призму Венской конвенции о международной купле-продаже товаров 1980. В: Вестник Университета имени О.Е. Кутафина, № 10. С. 179–186, 2019 — [718] — текст.
  • Овсянникова А.О., Абстрактный и конкретный методы исчисления убытков. В: Вестник гражданского права, № 5. С. 9–61, 2015 — [635].
  • Овсянникова А.О., К вопросу о соответствии абстрактного метода расчета убытков компенсационному характеру гражданско-правовой ответственности. В: Опыты цивилистического исследования: Сборник статей / Рук. авт. кол. и отв. ред. А.М. Ширвиндт, Н.Б. Щербаков. М., 2016 — [662].
  • Падиряков А.В., Особенности применения статьи 76 Венской конвенции о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г.. В: Московский журнал международного права, № 4. С. 127-138, 2015 — [323] — текст.
  • Розенберг М.Г., Из практики МКАС при ТПП РФ. В: Хозяйство и право, № 4. С. 109–118, 2009 — [595] — текст.
  • Рудольф Х., Положения, общие для продавца и покупателя, по Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (CIS). В: Материалы семинара по Конвенции об исковой давности и Конвенции о договорах международной купли-продажи товаров. М. С. 78-96, 1983 — [462] — текст.
  • Черных Ю., Соотношение Венской конвенции и национального законодательства при исчислении убытков. В: Материалы III Международных чтений памяти академика Побирченко И.Г. Киев. С. 84-87, 2016 — [442] — текст.

Расширенная библиография находится по этой ссылке.

Version 4.4 (2022) ©Internationale Redaktion CISG.info, 1999–2022