международная купля-продажа
Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG
Остановить агрессию — важно!
Навигация
главная
– текст →
скачать
история
вступление в силу
статус
структура
основные положения
комментарий
судебная практика
библиография
контракт
МЧП
про Вену
Перейти к статье
Текст Конвенции
о тексте
содержание
полностью
поиск
выборка
глоссарий
частотность
статистика
Факты
Номер документа ООН:
A/СОNF.97/18, Annex I

Заключена 43 года назад — 11.04.1980 на Конференции в Вене

Вступила в силу: 01.01.1988

Государств участвует: 95

Состоит из: преамбула, 101 статья и заключительные положения

По-английски: СISG
По-немецки: UN-Kaufrecht
По-русски: КМКПТ

Официальные языки:
английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский

Пишется: Венская конвенция
Венская — заглавная;
конвенция — строчная
Основные понятия
извещение
Инкотермс 2020
коммерческое предприятие
международная сделка
нефть и газ
обычай
письменная форма
принципы
проценты
разумный срок
расторжение договора
существенное нарушение
товар
толкование Конвенции
убытки
форс-мажор
Наши проекты
CISG-Library
CISG: 20 лет
CISG: 25 лет
Vienna.CISG.info

Ст. 46.

Право требовать исполнить договор, поставить товар взамен, произвести улучшение

105 1)
Покупатель может потребовать исполнения продавцом своих обязательств, если только покупатель не прибег к средству правовой защиты, не совместимому с таким требованием.
The buyer may require performance by the seller of his obligations unless the buyer has resorted to a remedy which is inconsistent with this requirement.
Покупець може вимагати виконання продавцем своїх зобов'язань, якщо тільки покупець не вдався до засобу правового захисту, не сумісного з такою вимогою.
Der Käufer kann vom Verkäufer Erfüllung seiner Pflichten verlangen, es sei denn, dass der Käufer einen Rechtsbehelf ausgeübt hat, der mit diesem Verlangen unvereinbar ist.
[42: 1] Покупатель может потребовать исполнения продавцом своих обязательств, если только покупатель не прибег к средству правовой защиты, не совместимому с таким требованием.
Покупатель может потребовать исполнения продавцом своих обязательств, если только покупатель не прибег к средству правовой защиты, не совместимому с таким требованием.
The buyer may require performance by the seller of his obligations unless the buyer has resorted to a remedy which is inconsistent with this requirement.
Покупець може вимагати виконання продавцем своїх зобов'язань, якщо тільки покупець не вдався до засобу правового захисту, не сумісного з такою вимогою.
Der Käufer kann vom Verkäufer Erfüllung seiner Pflichten verlangen, es sei denn, dass der Käufer einen Rechtsbehelf ausgeübt hat, der mit diesem Verlangen unvereinbar ist.
[42: 1] Покупатель может потребовать исполнения продавцом своих обязательств, если только покупатель не прибег к средству правовой защиты, не совместимому с таким требованием.
106 2)
Если товар не соответствует договору, покупатель может потребовать замены товара только в том случае, когда это несоответствие составляет существенное нарушение договора и требование о замене товара заявлено либо одновременно с извещением, данным в соответствии со статьей 39, либо в разумный срок после него.
If the goods do not conform with the contract, the buyer may require delivery of substitute goods only if the lack of conformity constitutes a fundamental breach of contract and a request for substitute goods is made either in conjunction with notice given under article 39 or within a reasonable time thereafter.
Якщо товар не відповідає договору, покупець може вимагати заміни товару тільки в тому разі, коли така невідповідність є істотним порушенням договору й вимогу про заміну товару заявлено або одночасно з повідомленням, даним відповідно до статті 39, або в розумний строк після нього.
Ist die Ware nicht vertragsgemäss, so kann der Käufer Ersatzlieferung nur verlangen, wenn die Vertragswidrigkeit eine wesentliche Vertragsverletzung darstellt und die Ersatzlieferung entweder zusammen mit einer Anzeige nach Artikel 39 oder innerhalb einer angemessenen Frist danach verlangt wird.
[42: 2] Если товар не соответствует договору, покупатель может потребовать поставки товара взамен, только если это несоответствие составляет существенное нарушение и требование о замене товара сделано одновременно с извещением, данным в соответствии со статьей 37, либо в разумный срок после него.
Если товар не соответствует договору, покупатель может потребовать замены товара только в том случае, когда это несоответствие составляет существенное нарушение договора и требование о замене товара заявлено либо одновременно с извещением, данным в соответствии со статьей 39, либо в разумный срок после него.
If the goods do not conform with the contract, the buyer may require delivery of substitute goods only if the lack of conformity constitutes a fundamental breach of contract and a request for substitute goods is made either in conjunction with notice given under article 39 or within a reasonable time thereafter.
Якщо товар не відповідає договору, покупець може вимагати заміни товару тільки в тому разі, коли така невідповідність є істотним порушенням договору й вимогу про заміну товару заявлено або одночасно з повідомленням, даним відповідно до статті 39, або в розумний строк після нього.
Ist die Ware nicht vertragsgemäss, so kann der Käufer Ersatzlieferung nur verlangen, wenn die Vertragswidrigkeit eine wesentliche Vertragsverletzung darstellt und die Ersatzlieferung entweder zusammen mit einer Anzeige nach Artikel 39 oder innerhalb einer angemessenen Frist danach verlangt wird.
[42: 2] Если товар не соответствует договору, покупатель может потребовать поставки товара взамен, только если это несоответствие составляет существенное нарушение и требование о замене товара сделано одновременно с извещением, данным в соответствии со статьей 37, либо в разумный срок после него.
107 3)
Если товар не соответствует договору, покупатель может потребовать от продавца устранить это несоответствие путем исправления, за исключением случаев, когда это является неразумным с учетом всех обстоятельств. Требование об устранении несоответствия товара договору должно быть заявлено либо одновременно с извещением, данным в соответствии со статьей 39, либо в разумный срок после него.
If the goods do not conform with the contract, the buyer may require the seller to remedy the lack of conformity by repair, unless this is unreasonable having regard to all the circumstances. A request for repair must be made either in conjunction with notice given under article 39 or within a reasonable time thereafter.
Якщо товар не відповідає договору, покупець може вимагати від продавця усунення цієї невідповідності шляхом виправлення, крім випадків, коли це є нерозумним з урахуванням усіх обставин. Вимога про усунення невідповідності товару договорові має бути заявлена або одночасно з повідомленням, даним відповідно до статті 39, або в розумний строк після нього.
Ist die Ware nicht vertragsgemäss, so kann der Käufer den Verkäufer auffordern, die Vertragswidrigkeit durch Nachbesserung zu beheben, es sei denn, dass dies unter Berücksichtigung aller Umstände unzumutbar ist. Nachbesserung muss entweder zusammen mit einer Anzeige nach Artikel 39 oder innerhalb einer angemessenen Frist danach verlangt werden.
[42] Пункт 3 ст. 46 был включен в текст Конвенции в ходе дип. конференции в Вене по инициативе делегации ФРГ и стран Скандинавии.
Если товар не соответствует договору, покупатель может потребовать от продавца устранить это несоответствие путем исправления, за исключением случаев, когда это является неразумным с учетом всех обстоятельств. Требование об устранении несоответствия товара договору должно быть заявлено либо одновременно с извещением, данным в соответствии со статьей 39, либо в разумный срок после него.
If the goods do not conform with the contract, the buyer may require the seller to remedy the lack of conformity by repair, unless this is unreasonable having regard to all the circumstances. A request for repair must be made either in conjunction with notice given under article 39 or within a reasonable time thereafter.
Якщо товар не відповідає договору, покупець може вимагати від продавця усунення цієї невідповідності шляхом виправлення, крім випадків, коли це є нерозумним з урахуванням усіх обставин. Вимога про усунення невідповідності товару договорові має бути заявлена або одночасно з повідомленням, даним відповідно до статті 39, або в розумний строк після нього.
Ist die Ware nicht vertragsgemäss, so kann der Käufer den Verkäufer auffordern, die Vertragswidrigkeit durch Nachbesserung zu beheben, es sei denn, dass dies unter Berücksichtigung aller Umstände unzumutbar ist. Nachbesserung muss entweder zusammen mit einer Anzeige nach Artikel 39 oder innerhalb einer angemessenen Frist danach verlangt werden.
[42] Пункт 3 ст. 46 был включен в текст Конвенции в ходе дип. конференции в Вене по инициативе делегации ФРГ и стран Скандинавии.

История создания Венской конвенции — отличный пример, как в условиях жесткого противостояния двух систем общие миролюбивые устремления их представителей, отбросивших необходимость следовать внутренней пропагандистской риторике, оказались способны на долгий срок создавать процедуры добрососедства и взаимопонимания (по смыслу документа A/8082). Недопущение международных вооруженных конфликтов, каких-либо актов агрессии так, как это предусматривает Резолюция Генеральной Ассамблеи ООН № 3314 (ХХIХ), документ A/RES/3314, — условия для реализации таких процедур и впредь.

События первой половины XX-ого столетия доказали: война одного вождя, одержимого идеей самоутверждения в истории, не должна становиться войной целого народа!

Беспрецендентная по своей циничности и жестокости агрессия Российской Федерации против Украины, ее населения и суверенитета, должна быть немедленно остановлена и подвергнута осуждению, а ее участники — преследованию средствами уголовного судопроизводства независимо от формы их соучастия! При этом степень ответственности участников заговора (conspiracy), направленного на развязывание и осуществление агрессии, становится тем более высокой тогда, когда такая агрессия преследует также цель сокрыть ранее совершенные преступления (узурпация власти; создание преступных сообществ; коррупционные преступления).

Документы ООН: A/HRC/RES/49/1 (права человека),
A/RES-ES-11/1 (агрессия против Украины),
A/RES/ES-11/2 (гумманитарные последствия),
A/RES/ES-11/4 (территориальная целостность)
,
A/RES/ES-11/6 (Резолюция ГА от 23.02.2023).
Репарации Украине: A/RES/ES-11/5.
Совет Безопасности ООН — отчеты о заседаниях в связи с агрессией РФ против Украины: S/PV.9011 (трагедия в Буче), S/PV.9013, S/PV.9018, S/PV.9027, S/PV.9032, S/PV.9056, S/PV.9069, S/PV.9080, S/PV.9115, S/PV.9126.
Комиссия по расследованию нарушений в Украине: Доклад Председателя (23.09.2022).
Доклад Комиссии — A/HRC/52/62 (15.03.2023).
Международный Суд ООН: Заявление Украины от 26.02.2022 — Доклад Международного Суда (извлечение, пп. 189–197).
Международный уголовный суд: Информация Прокурора (22.09.2022).
Сообщение об ордере МУС (17.03.2023).
Управление Верх. комиссара ООН по правам человека: «Убийства гражданских лиц» — доклад, декабрь 2022.

«Потери среди гражданских лиц в Украине. 24.02.2022–15.02.2023»

Данные по числу жертв
Материалы для ст. 46
1. Гаагские конвенции и проекты
2. Комментарий Секретариата — 1979
3. Комментарий CISG.info
4. Комментарий ЮрЛит
5. База судебных решений CISG.info
6. Сборник UNCITRAL
7. Иные обзоры судебной практики
8. Библиография

Конвенция имеет в своем составе части, главы и разделы (перечисление здесь — от главного к частному). В структуре Документа статья 46 находится соответственно здесь:

Элемент # Ст.ст. Название
Часть III2588 Купля-продажа товаров
Глава II30–52 Обязательства продавца
Раздел III45–52 Средства правовой защиты в случае нарушения договора продавцом

Названия частей, глав и разделов являются официальными и указаны непосредственно в тексте Документа.

Для поиска по тексту Конвенции укажите ключевое слово:

В качестве подсказок отобраны все существительные, глаголы и прилагательные в их начальной форме. Можно использовать также глоссарий или выборку статей.

1. Гаагские конвенции и подготовительные материалы

Венская конвенция ООН 1980 года — это результат деятельности по унификации права международной купли-продажи продолжительностью в несколько десятилетий (см. история Конвенции). Обращение к подготовительным текстам следует считать неотъемлемой частью толкования Конвенции. Это тем более верно при условии, что Конвенция практически не допускает возможности толкования ее положений с учетом смысла и содержания какого-либо национального права (автономное толкование — см. ст. 7). В том числе и поэтому авторы Конвенции старались сформировать нейтральный терминологический аппарат, а также использовать лексические конструкции, лишенные каких-либо заимствований из права той или иной страны либо отсылок к нему (данное утверждение верно и тогда, когда текст Конвенции содержит грамматически тождественный термин).

Для понимания смысла отдельных положений Конвенции мы рекомендуем последовательно обращаться к:

  • текстам Единообразных законов ULIS ULFC, являющихся приложениями к Гаагским конвенциям 1964 года,
  • проектам Конвенции разных лет,
  • комментарию Секретариата, а также
  • отчетам о заседаниях, состоявшихся в рамках Дипломатической конференции в Вене (пример выборки для статьи 79).

Статье 46 в редакции, одобренной в ходе Дипломатической конференции, предшествовали следующие тексты из состава ранее принятых единообразных законов ULIS ULFC и/или подготовительных материалов (проектов):

Документ Статья
ULIS 1964 ? 24 (1 а), 25, 26 (1), 27 (1), 30 (1), 31 (1), 41 (1 а), 42 (1), 51, 52 (1) 55 (2)
Женева 1976 27
Вена 1977 28
Нью-Йорк 1978 42

Название города в обозначении проекта соответствует месту проведения сессии UNCITRAL или заседания Рабочей группы, а цифра — году, в котором данное событие состоялось.

В ходе Дипломатической конференции в Вене обсуждение статьи 46 состоялось:

Орган Заседание №№
Первый комитет 18, 19, 23, 37
Пленум 8

На отдельной странице мы публикуем расширенную подборку подготовительных материалов.

2. Комментарий Секретариата — 1979 г.

Информация общего характера

На 11-ой сессии UNCITRAL, которая проходила в Нью-Йорке с 30 мая по 16 июня 1978 года, был согласован и утвержден окончательный вариант проекта Конвенции. В специальной литературе он получил краткое название «Нью-Йорк 1978» (документ A/33/17 — п. 28). Проект объединял как положения о порядке заключения договоров международной купли-продажи, так и предписания, регулирующие материальную сторону таких договоров. К этому проекту Секретариат по просьбе ЮНСИТРАЛ (см. документ A/33/17, п. 27) подготовил комментарий. Текст проекта, указанный комментарий к нему, а также проект заключительных положений будущей Конвенции были направлены правительствам иностранных государств и заинтересованным международным организациям для комментариев и предложений, с тем чтобы в последующем учесть полученные замечания и рекомендации при обсуждении проекта в ходе Дипломатической конференции.

Важно: при работе с Комментарием Секретариата следует учитывать то обстоятельство, что его текст был составлен для проекта Конвенции и он не может считаться комментарием текста Конвенции в действующей редакции. Кроме того, Комментарий не носит обязательный характер.

Текст проекта Конвенции воспроизводится здесь согласно документу A/CONF.97/5 (Часть I) с сохранением нумерации, предусмотренной проектом; текст комментария — так, как он опубликован в документе A/CONF.97/5 (Часть II).

Комментируемый текст

Статья 42. Право покупателя потребовать исполнения.

1) Покупатель может потребовать исполнения продавцом своих обязательств, если только покупатель не прибег к средству правовой защиты, не совместимому с таким требованием.

2) Если товар не соответствует договору, покупатель может потребовать поставки товара взамен, только если это несоответствие составляет существенное нарушение и требование о замене товара сделано одновременно с извещением, данным в соответствии со статьей 37, либо в разумный срок после него.

Комментарий

Статья 42 устанавливает право покупателя потребовать от продавца исполнения договора после того, как продавец каким-либо образом не исполнил его в том виде, как было согласовано.

Общее правило, пункт 1

В пункте 1 признается, что после нарушения продавцом какого-либо из своих обязательств покупатель зачастую заинтересован в первую очередь в том, чтобы продавец исполнил договор в соответствии со своим первоначальным обещанием. Иски об истребовании убытков стоят денег и отнимают значительное время. Кроме того, если покупателю необходимы товары в заказанном количестве и с определенными качествами, он может не иметь возможности в необходимые сроки приобрести заменяющие их товары. Это особенно справедливо для тех случаев, когда альтернативные источники поставки находятся в других странах, что часто бывает, если договор является договором международной купли-продажи.

Поэтому пункт 1 дает покупателю право потребовать от продавца исполнения договора. Продавец должен поставить товары или любую недостающую часть, устранить любые дефекты или совершить любые другие действия, необходимые для того, чтобы договор был исполнен так, как это вначале предусматривалось.

Статья 41 (2) обеспечивает, что помимо права потребовать исполнения договора покупатель имеет возможность получить возмещение за любые убытки, которые мог понести в результате несвоевременного исполнения продавцом своих обязательств.

Подчас может оказаться трудным определить, потребовал ли покупатель, чтобы продавец исполнил договор на основании этой статьи, или же покупатель добровольно согласился изменить условия договора, приняв более позднюю дату исполнения в соответствии со статьей 27.

Применение пунктов 4 и 5 может быть показано на следующих примерах:

Пример 42 А: После того как товары не были поставлены в установленный срок (1 июля), покупатель написал продавцу следующее: «Непоставка вами товаров 1 июля, как было условлено, может оказаться не слишком серьезной для нас, однако товары обязательно потребуются нам к 15 июля». Продавец впоследствии поставил товары 15 июля. В данном случае трудно сказать, является ли заявление покупателя требованием исполнить договор к 15 июля или же изменением договорного срока поставки с 1 июля на 15 июля. Если это истолковывать как требование об исполнении, то покупатель имеет право на возмещение всех убытков, которые он может понести в результате поставки с опозданием. Если заявление покупателя толкуется как изменение срока поставки, покупатель не сможет получить возмещения убытков, связанных с более поздней поставкой.

Для того чтобы покупатель мог осуществить свое право потребовать исполнения договора, он не должен был прибегать к такому средству защиты, которое не совместимо с этим правом, например заявлять о расторжении договора на основании статьи 45 или заявлять о снижении цены на основании статьи 46.

Следует отметить стиль формулировок статьи 42, в частности и раздела III, касающегося средств защиты покупателя, в целом. Этот стиль соответствует существующей во многих правовых системах точке зрения, согласно которой всякий нормативный акт в области купли-продажи регулирует права и обязанности сторон, а не состоит из указаний в адрес суда. В других правовых системах имеющиеся у стороны средства защиты на случай неисполнения другой стороной своих обязательств излагаются в плане права пострадавшей стороны на получение судебного решения об удовлетворении предъявленного требования (1).

Однако эти два разных стиля законодательных формулировок направлены на достижение одного и того же результата. Поэтому, когда в статье 42 (1) предусматривается, что «покупатель может потребовать исполнения продавцом договора», предполагается, что, если продавец не исполнит договора, суд издаст распоряжение о таком исполнении и обеспечит выполнение этого распоряжения при помощи средств, имеющихся у него в соответствии с его процессуальным правом.

Хотя покупатель имеет право на то, чтобы суд или арбитраж помогли ему обеспечить выполнение продавцом своей обязанности исполнить договор, статья 26 в определенной мере ограничивает это право. Если данный суд по своему праву не может выносить решения об исполнении в натуре в отношении аналогичных договоров купли-продажи, не регулируемых данной Конвенцией, он не обязан выносить такое решение в деле, возникшем из этой Конвенции, несмотря на то что покупатель имеет право требовать исполнения договора продавцом на основании статьи 42. Однако, если суд может вынести такое решение в соответствии со своим правом, он должен будет сделать это, если удовлетворены требования статьи 42 1 (2).

Среди других средств, которыми может располагать покупатель для обеспечения исполнения продавцом его обязательств по договору, имеется положение в договоре купли-продажи о том, что, если продавец не исполнит своих обязательств по некоторым условиям, таким как несвоевременная поставка, продавец должен выплатить покупателю определенную сумму денег. Такая оговорка, которую иногда называют «оговоркой о заранее оцененных убытках», а иногда «штрафной оговоркой», может использоваться как для оценки убытков, которые понесет покупатель в результате нарушения договора, с тем чтобы облегчить проблему доказательства, так и для создания достаточно серьезного наказания, с тем чтобы сократить возможность неисполнения продавцом обязательств по договору. Представляется, что все правовые системы признают действенность и общественную полезность оговорки, которая оценивает будущие убытки, особенно в тех случаях, когда доказательство действительных размеров убытка будет сложным. Однако, в то время как в некоторых правовых системах одобряется использование «штрафной оговорки» для того, чтобы обеспечить исполнение основного обязательства, в других правовых системах такая оговорка является недействительной. Статья 42 не обеспечивает действительности таких оговорок в тех правовых системах, в которых не признается иначе их действительность (3).

При условии соблюдения содержащегося в пункте 2 правила относительно поставки заменяющих товаров, данная статья не позволяет продавцу отказаться от исполнения на том основании, что несоответствие является несущественным или что исполнение договора вызовет для продавца больше расходов, чем даст выгод покупателю. Право выбора здесь принадлежит покупателю.

Замена товара, пункт 2

Если поставленный товар не соответствует договору, покупатель может потребовать от продавца поставить взамен такой товар, который будет соответствовать условиям договора. Однако следует ожидать, что расходы продавца по отправке покупателю второй партии товара и по сбыту уже поставленного несоответствующего товара могут быть значительно выше, чем убытки покупателя в результате получения несоответствующего товара. Поэтому в пункте 2 предусматривается, что покупатель может «потребовать поставки товара взамен только в том случае, если это несоответствие составляет существенное нарушение и требование о замене товаров сделано одновременно с извещением, данным в соответствии со статьей 37, либо в разумный срок после него».

Если покупатель требует от продавца поставить замену товара, он должен быть готов вернуть неудовлетворительный товар продавцу. Поэтому в статье 67 (1) предусматривается, что с учетом трех исключений, содержащихся в статье 67 (2), «покупатель утрачивает право... потребовать от продавца замены товара, если для покупателя невозможно возвратить товар в том же по существу состоянии, в котором он его получил».

Право покупателя устранить несоответствие

Вместо того чтобы требовать от продавца исполнения на основе данной статьи, покупатель может признать более выгодным самостоятельно устранить дефекты или поручить это третьей стороне. Статья 73, требующая от стороны, ссылающейся на нарушение договора, уменьшить потери, допускает такие меры в той степени, в какой они могут быть разумными при существующих обстоятельствах.

Примечания:

Соединенное Королевство: Закон о купле-продаже товаров 1893 года, раздел 52 (частично). «В деле по любому иску о нарушении договора о поставке индивидуально определенных или установленных товаров суд, если он считаем нужным, может по ходатайству путем принятия решения или постановления предписать, чтобы договор был исполнен в натуре, не предоставляя ответчику возможности по своему выбору оставить товары у себя после выплаты возмещения ущерба».

См. также пункт 3 комментария к статье 26.

В одном из положений статьи 4 предусматривается, что «настоящая Конвенция... не касается... действительности договора или каких-либо из его положений».

3. Комментарий к ст. 46 — CISG.info

Далее по ссылке находится перечень статей, для которых редакцией CISG.info подготовлен собственный комментарий.

4. Комментарий ЮрЛит — 1994 г.

Текст комментария Венской конвенции, опубликованный в издательстве «Юридическая литература» в 1994 году.

Для ст. 46 комментарий составил: А.С. Комаров.

Стр. 127

1. Неисполнение продавцом своих обязательств, предусмотренных договором или Конвенцией, дает покупателю право требовать от продавца реального выполнения того, что составляет предмет договора. Такой подход был признан наиболее целесообразным, хотя он и отличается от регулирования, существующего в странах «общего права» (Common law), где покупатель, как правило, при нарушении договора продавцом вправе требовать лишь возмещения понесенных убытков. В поддержку этой позиции указывалось, что, если покупателю необходимы товары в заказанном количестве и с определенными качествами, он не всегда будет иметь возможность в необходимые сроки приобрести заменяющие их товары. Это, было Подчёркнуто, особенно справедливо для тех случаев, когда альтернативные источники поставки’находятся в других странах, что часто бывает, если договор является договором международной купли-продажи.

Стр. 128

Право покупателя требовать реального исполнения договора продавцом означает, что он должен поставить соответственно либо весь товар, либо его недостающую часть, устранить имеющиеся в товаре дефекты или совершить любые другие действия, необходимые для того, чтобы договор был исполнен таким образом, как это было первоначально предусмотрено.

Реализация права покупателя на исполнение договора в натуре не лишает его права требовать возмещения убытков, как это предусмотрено п. 2 ст. 45.

Если покупатель предпочел предъявить продавцу требование об исполнении обязательств, это право может быть реализовано только при условии, что покупатель не прибег при защите своих интересов к какому-либо иному правовому средству, которое несовместимо с требованием реального исполнения. Так, несовместимы с требованием об исполнении договора в натуре требование о расторжении договора (ст. 49) и требование об уценке товара (ст. 50).

Однако покупатель, который первоначально настаивал на реальном исполнении договора, может впоследствии переключиться на использование других средств правовой защиты, например, требовать уценки товара.

Реализация права покупателя требовать реального исполнения договора ограничена еще одним существенным моментом. Речь идет о ст. 28, которая предусматривает, что требование одной из сторон об исполнении какого-либо обязательства другой стороной не обязывает суд выносить решение об исполнении в натуре, кроме случаев, когда он сделал бы это на основании своего собственного закона в отношении аналогичных договоров купли-продажи. Комментируемая статья отражает компромисс между подходами, сложившимися в странах континентальной системы права и «общего права». Дело в том, что в Англии, США, Канаде, Австралии и других странах «общего права» присуждение к реальному исполнению нарушенного должником обязательства имеет место исключительно редко, особенно когда речь идет о коммерческом обороте. Вопрос этот положительно решается по усмотрению суда лишь тогда, когда будет признано, что денежная компенсация потерпевшего контрагента не будет адекватной мерой защиты его интересов. Иными словами, окончательно решает это не Конвенция. Если покупатель потребует исполнения в натуре в суде государства, относящегося к системе «общего права», у него будет меньше шансов получить удовлетворение этого требования, чем в суде страны континентального права, в частности большинства стран Западной Европы. Это обстоятельство следует учитывать покупателю, когда он принимает решение о том, к какому из средств правовой защиты целесообразно прибегнуть в конкретном случае нарушения продавцом своих обязательств. 2. Если п. 1 данной статьи применяется к любому виду нарушения договора, то п. 2 регулирует взаимоотношения контрагентов при конкретном нарушении: когда поставленный товар не соответствует договору. В этом случае покупатель может потребовать замены товара, но при определенных условиях. Первое условие связано с тем, что расходы продавца по отправке покупателю второй партии товаров и по реализации уже поставленного не соответствующего договору товара могут быть значительно выше, чем убытки покупателя в связи с поставкой ему несоответствующего товара. Конвенция попыталась сбалансировать интересы контрагентов в этом случае, установив, что покупатель может потребовать замены товара только в том случае, когда это несоответствие составляет существенное нарушение договора. Понятие существенного нарушения договора предусмотрено в ст. 25 Конвенции.

Стр. 129

Помимо этого материального условия, Конвенция предусматривает и формальное условие: требование о замене товара должно быть заявлено одновременно с предусмотренным в ст. 39 извещением, которое содержит данные о характере несоответствия. Требование о замене товара может быть заявлено не обязательно одновременно с извещением, упомянутым в ст. 39, но и после него, однако в разумный срок. Какой же срок является в данной связи разумным, зависит прежде всего от обстоятельств конкретного случая. Вместе с тем высказывалось мнение, что в интересах развития международной торговли было бы целесообразно определить максимальный срок по аналогии с п. 2 ст. 39, а именно два года.

Покупатель, требуя замены товара, должен помнить, что согласно ст: 82 право требовать замены товара утрачивается, если покупатель не может возвратить товар продавцу (кроме случаев, предусмотренных п. 2) в том состоянии, в котором он его получил.

3. Если поставленный товар не соответствует договору, покупатель на основании п. 3 ст. 46 Конвенции вправе требовать от продавца устранить это несоответствие путем исправления. В отличие от права покупателя требовать замены несоответствующего товара это правомочие реализуется независимо от того, является несоответствие существенным нарушением договора или нет. Иными словами, характер нарушения договора не влияет на право покупателя требовать устранения несоответствия.

Вместе с тем Конвенция вводит иное существенное условие реализации данного права: покупатель не может потребовать от продавца устранить несоответствие товара путем исправления, если это является неразумным с учетом всех обстоятельств. Критерием разумности требования об исправлении, таким образом, будет не тяжесть нарушения договора, а в первую очередь характер поставляемых товаров и другие сопутствующие обстоятельства. Естественно, что некоторые виды товаров вообще не поддаются исправлению либо их исправление связано с непропорциональными расходами. При этом во внимание должны быть приняты интересы обеих сторон договора, т.е. бремя и выгоды, которые падают в связи с такими мероприятиями как на продавца, так и на покупателя.

Следует также иметь в виду, что осуществление права требовать устранения несоответствия путем исправления в такой же мере, как и осуществление требования о замене товара, подчиняется таким же формальным правилам, т.е. оно должно быть заявлено либо одновременно с извещением, предусмотренным ст. 39, либо в разумный срок после него.

На осуществление правомочий покупателя при несоответствующей поставке влияют и другие положения Конвенции. Так, целесообразнее и разумнее для стороны, которая обязана принять разумные при данных обстоятельствах меры для уменьшения ущерба, самостоятельно устранить дефекты товара либо поручить сделать это третьей стороне. Естественно, что расходы в этом случае будут отнесены на счет продавца, поставившего несоответствующий товар, как и убытки, возникающие от нарушения договора.

5. Приведенные выше положения о средствах правовой защиты покупателя не имеют кардинальных отличий от аналогичного регулирования отечественного права. Однако следует обратить внимание на то, что в Конвенции более четко выражена идея о максимально возможном сохранении договора в случае его нарушения и стремлении создать гибкую систему правовой защиты, реализация которой сводила бы до минимума вероятность злоупотребления предоставленными правами и ориентировала бы стороны на использование

Стр. 130

критерия разумности, отвечающего интересам развития коммерческого оборота.

Выбор того или иного средства защиты покупателем в российском праве (ст. 246 ГК) осуществляется им, в принципе, произвольно. Такой же позиции придерживаются и Основы (ст. 77 п. 1). Конвенция, с другой стороны, вводит определенную иерархию средств правовой защиты, построенную на более или менее объективных критериях.

6. Говоря о праве покупателя требовать реального исполнения договора, необходимо заметить, что ни советское материальное, ни процессуальное право не создает препятствий для его реализации. Решения об исполнении обязательства в натуре имели место также в практике Арбитражного суда при ТПП СССР.

А.С. Комаров явлется автором комментария для ст.ст.: 35, 36, 37, 38, 39, 40, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88.

Источник публикации: Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров Комментарий [М. М. Богуславский и др.], М.: Юридическая литература, 1994.

Авторский коллектив: М.М. Богуславский, Н.Г. Вилкова, А.М. Городисский, И.С. Зыкин, А.С. Комаров, А.А. Костин, М.Г. Розенберг, О.Н. Садиков.

ISBN 5-7260-0749-2. Тираж: 30 тыс. экз.

Дополнительная информация об издании.

5. Судебные решения — CISG.info

Для статьи 46 найдено 14 решений.

Смотреть выборку по ссылке.

6. Сборник ЮНСИТРАЛ на русском языке

ЮНСИТРАЛ консолидирует судебную практику (в рамках базы данных «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» — ППТЮ), анализирует ее (в формате Выдержек из дел — ABSTRACTS) и обобщает посредством публикации Сборников по прецедентному праву, касающемуся Венской конвенции 1980 г.:

При составлении Сборника принято использовать инструменты анализа и обобщения судебной практики:

  • Тезаурус по Венской конвенции — док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/1;
  • Предметный указатель для текста CISG — док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/2/Rev.3;
  • Выдержки из решений судов, связанных с применением текстов ЮНСИТРАЛ (имеют номер A/CN.9/SER.C­/ABSTRACTS/..., где вместо многоточия следует порядковый номер выдержки).

7. Иные обзоры судебной практики

8. Библиография

  • Викторова Н.Н., Добросовестность как один из принципов толкования Конвенции ООН «О договорах международной купли-продажи товаров» 1980 г.. В: Наука и бизнес: пути развития, № 11. С. 137–142, 2015 [291] — текст (0,84 Мб).
  • Витц К., Разумный срок для подачи покупателем извещения о несоответствии товара — острый вопрос в спорах, разрешаемых на основании Венской конвенции. В: Международный коммерческий арбитраж, № 4, 2005 [404] — текст (2,77 Мб).
  • Жарский А.В., Правовые последствия нарушения договора международной купли-продажи товаров: общая характеристика на основе Венской Конвенции 1980 г. В: Белор. журнал межд. права и межд. отношений, № 4, 1999 [148].
  • Жарский А.В., Соотношение средств правовой защиты при нарушении договора международной купли-продажи товаров. В: Право и демократия: Сборник научных трудов, Минск: Право и экономика. С. 81–88, 1999 [149] — текст (0,24 Мб).
  • Коржов Е.Н., Средства правовой защиты по Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров 1980 года : автореф. дис. на соиск. учен. степ. кандидата юрид. наук : специальность 12.00.03. М., 2008 [414] — текст (1,20 Мб).
  • Морено А.-М., Три модели обязательства продавца в отношении качеств вещи. В: Вестник экономического правосудия Российской Федерации, № 9, 2021 [754].
  • Стригунова Д.П., Проблемы сферы действия обязательственного статута межуднародного коммерческого договора. В: Современное право, № 5. С. 132–138, 2016 [367].
  • Хубер У., Возмещение убытков вместо предоставления. В: Вестник гражданского права, № 6. С. 247–283, 2013 [637].
  • Чирич А., Три аспекта Венской конвенции. В: Материалы III Международных чтений памяти академика Побирченко И.Г. Киев. С. 35–48, 2016 [435] — текст (1,12 Мб).
  • Чирич А., Средства правовой защиты покупателя в режиме Венской конвенции в случае нарушения договора продавцом. В: Актуальные проблемы совершенствования законодательства и правоприменения. Уфа. С. 153–161, 2013 [258].
  • Шипова А.В., Гражданско-правовые и международно-частноправовые принципы исполнения обязательств из договора международной купли-продажи товаров. В: Юридическая наука и образование, № 1. С. 145–164, 2008 [197].

Расширенная библиография находится по этой ссылке.

Version 4.4 (2022) ©Internationale Redaktion CISG.info, 1999–2023