Если сторона допустила просрочку в уплате цены или иной суммы, другая сторона имеет право на проценты с просроченной суммы без ущерба для любого требования о возмещении убытков, которые могут быть взысканы на основании статьи 74.
If a party fails to pay the price or any other sum that is in arrears, the other party is entitled to interest on it, without prejudice to any claim for damages recoverable under article 74.
Якщо сторона допустила прострочення у виплаті ціни чи іншої суми, інша сторона має право на відсотки з простроченої суми, без шкоди для будь-якої вимоги про відшкодування збитків, які можуть бути стягнуті на підставі статті 74.
Versäumt eine Partei, den Kaufpreis oder einen anderen fälligen Betrag zu zahlen, so hat die andere Partei für diese Beträge Anspruch auf Zinsen, unbeschadet eines Schadenersatzanspruchs nach Artikel 74.
Taraflardan biri semeni veya muaccel diğer bir meblağı ödemezse diğer taraf, 74. madde uyarınca talep etme hakkına sahip olduğu tazminata halel gelmeksizin, bu meblağ üzerinden faize hak kazanır.
Если сторона допустила просрочку в уплате цены или иной суммы, другая сторона имеет право на проценты с просроченной суммы без ущерба для любого требования о возмещении убытков, которые могут быть взысканы на основании статьи 74.
If a party fails to pay the price or any other sum that is in arrears, the other party is entitled to interest on it, without prejudice to any claim for damages recoverable under article 74.
Якщо сторона допустила прострочення у виплаті ціни чи іншої суми, інша сторона має право на відсотки з простроченої суми, без шкоди для будь-якої вимоги про відшкодування збитків, які можуть бути стягнуті на підставі статті 74.
Versäumt eine Partei, den Kaufpreis oder einen anderen fälligen Betrag zu zahlen, so hat die andere Partei für diese Beträge Anspruch auf Zinsen, unbeschadet eines Schadenersatzanspruchs nach Artikel 74.
Taraflardan biri semeni veya muaccel diğer bir meblağı ödemezse diğer taraf, 74. madde uyarınca talep etme hakkına sahip olduğu tazminata halel gelmeksizin, bu meblağ üzerinden faize hak kazanır.
Конвенция имеет в своем составе части, главы и разделы (перечисление здесь — от главного к частному). В структуре Документа статья 78 находится соответственно здесь:
Венская конвенция ООН 1980 года — это результат деятельности по унификации права международной купли-продажи продолжительностью в несколько десятилетий (см. история Конвенции).
Обращение к подготовительным текстам следует считать неотъемлемой частью толкования Конвенции. Это тем более верно при условии, что Конвенция практически не допускает возможности толкования ее положений с учетом смысла и содержания какого-либо национального права (автономное толкование — см. ст. 7). В том числе и поэтому авторы Конвенции старались сформировать нейтральный терминологический аппарат, а также использовать лексические конструкции, лишенные каких-либо заимствований из права той или иной страны либо отсылок к нему (данное утверждение верно и тогда, когда текст Конвенции содержит грамматически тождественный термин).
Для понимания смысла отдельных положений Конвенции мы рекомендуем последовательно обращаться к:
текстам Единообразных законов, являющихся приложениями к Гаагским конвенциям 1964 года ULIS — ULFC,
проектам Конвенции разных лет,
комментарию Секретариата, а также
отчетам о заседаниях, состоявшихся в рамках Дипломатической конференции в Вене — систематизированная выборка для этой статьи.
В отношении Гаагских конвенций необходимо сделать следующую оговорку: некоторые исследователи указывают на необоснованность привлечения текстов Единообразных законов 1964 года, а также опыта их толкования и применения для понимания Венской конвенции.
Статье 78 в редакции, одобренной в ходе Дипломатической конференции, предшествовали следующие тексты из состава ранее принятых единообразных законов (ULIS / ULFC) и/или подготовительных материалов (проектов):
Название города в обозначении проекта соответствует месту проведения сессии UNCITRAL или заседания Рабочей группы, а цифра — году, в котором данное событие состоялось.
Первый комитет рассматривал ст.ст. 1–82 проекта Конвенции, а также проект статьи «Заявления, касающиеся заключения договоров в письменной форме». Возглавлял Комитет д-р Роланд Лёве (Австрия). Комитет осуществлял свою работу путем постатейного рассмотрения проекта Конвенции и поправок, представленных в ходе Конференции. Доклад Комитета имеет номер A/CONF.97/11.
3. Конференция в Вене — поправки
Ниже представлена информация о содержании поправок к статье 78 , а также ходе их обсуждении участниками Конференции в Вене в марте–апреле 1980 г.:
Систематизированная выборка — ст. 73 бис1β
Пункт включен в текст Конвенции участниками Конференции
Голосование состоялось на одиннадцатом Пленарном заседании 10.04.1980. Документ A/CONF.97/SR.11.
4. Комментарий Секретариата 1979
Информация общего характера
На одиннадцатой сессии ЮНСИТРАЛ, которая проходила в Нью-Йорке с 30 мая по 16 июня 1978 года, был согласован и утвержден окончательный вариант проекта Конвенции. В специальной литературе он получил краткое название «Нью-Йорк 1978» (документ A/33/17 — п. 28). Проект объединял как положения о порядке заключения договоров международной купли-продажи, так и предписания, регулирующие материальную сторону таких договоров.
К этому проекту Секретариат, во исполнение решения, принятого в ходе одиннадцатой сессии ЮНСИТРАЛ (см. документ A/33/17, п. 27), подготовил комментарий. Текст проекта, указанный комментарий к нему, а также проект заключительных положений будущей Конвенции были направлены правительствам иностранных государств и заинтересованным международным организациям для комментариев и предложений, с тем чтобы в последующем учесть полученные замечания и рекомендации при обсуждении проекта в ходе Дипломатической конференции.
Важно: при работе с Комментарием Секретариата следует учитывать то обстоятельство, что его текст был составлен для проекта Конвенции и он не может считаться комментарием текста Конвенции в действующей редакции. Комментарий не носит обязательный характер. Однако он до сих пор остается важным источником знаний для толкования отдельных положений Конвенции.
Текст проекта Конвенции воспроизводится здесь согласно документу A/CONF.97/5 (Часть I) с сохранением нумерации, предусмотренной проектом; текст комментария — так, как он опубликован в документе A/CONF.97/5 (Часть II).
Комментируемый текст
Статья 69.Передача дохода в случае реституции.
1) Если продавец обязан возвратить цену, то он должен также уплатить проценты на нее со дня уплаты цены.
2) Покупатель должен передать продавцу весь доход, который он получил от товара или его части:
a) если он обязан возвратить товар полностью или частично;
b) если для него невозможно возвратить товар полностью или частично или возвратить товар полностью или частично в том же по существу состоянии, в котором он получил его, но он тем не менее заявил о расторжении договора или потребовал от продавца замены товара.
Комментарий
В статье 69 отражается принцип, что сторона, от которой требуют возврата уплаченной цены или возврата товара по причине расторжения договора или просьбы о замене товара, должна представить отчет обо всех выгодах, которые она получила в результате обладания деньгами или товарами. Если обязательство возникает в результате расторжения договора, то не имеет значения, по вине какой страны был расторгнут договор или кто требовал возврата (1).
Если продавец обязан возвратить уплаченную цену, то он должен уплатить процент, исчисляемый со дня платежа до дня возврата. Обязательство уплатить процент является автоматическим, поскольку предполагается, что продавец получает в течение этого периода выгоду от того, что в его распоряжении находится сумма, уплаченная за товар. Поскольку обязательство уплатить проценты является аналогичным обязательству продавца возвратить товар, а не праву покупателя требовать возмещения ущерба, ставка подлежащих уплате процентов будет основываться на текущей ставке в месте официальной регистрации продавца.
Если покупатель обязан вернуть товар, то менее очевидно то, что он получил выгоду от того, что в его распоряжении находился товар. Поэтому в пункте 2 говорится, что покупатель имеет преимущества перед продавцом в отношении всех выгод, которые он извлек из этого товара, если только: 1) он должен возвратить его; или 2) если он лишен возможности возвратить товар полностью или частично, но он тем не менее осуществил свое право объявить о расторжении договора или потребовать от продавца замены товаров.
Примечания:
См. статью 66(2) и пункт 9 комментария к ней.
5. Руководство 2021
UNCITRAL HCCH UNIDROIT
Правовое руководство по единообразным документам в области международных коммерческих договоров с уделением особого внимания купле-продаже — ООН, 2021 —
Имеют ли стороны право на уплату процентов на суммы, которые не были выплачены?
В случае любого нарушения договора покупателем или продавцом, будь то существенного или нет, разрешается заявить требование об уплате процентов (статья 78). В этом положении безоговорочно устанавливается право потерпевшей стороны на уплату процентов, но не определяется применимая процентная ставка. Такая формулировка обусловлена признанием того факта, что в некоторых юрисдикционных системах установление процентов может нарушить императивные положения внутреннего права. Большинство государственных судов, применяющих статью 78, определяют процентную ставку в соответствии с внутренним законодательством, применяемым на основе норм коллизионного права государства суда, хотя при этом существуют арбитражные и судебные решения, в которых используется единый стандарт. При составлении договорных положений о применимой процентной ставке стороны, возможно, пожелают принять во внимание единообразное правило, закрепленное в статье 7.4.9 ПМКД.
Далее по ссылке находится перечень статей, для которых редакцией CISG.info подготовлен собственный комментарий.
7. Комментарий ЮрЛит 1994
Текст комментария опубликован в издательстве «Юридическая литература» в 1994 году.
Для ст. 78 комментарий подготовил А. С. Комаров.
Стр. 180
Настоящая статья устанавливает практически безусловное право стороны на получение процентов годовых при просрочке другой стороной любого денежного обязательства, которое возникает в отношениях между продавцом и покупателем. Данное право предоставляется потерпевшей стороне вне зависимости от того, реализовала ли она свое право на возмещение убытков, которым она может обладать в соответствии со ст. 74.
Статья сформулирована весьма общим образом, что, с одной стороны, придает гибкость данной норме, а с другой — делает ее применение на практике весьма проблематичным. Обсуждение на Конференции положения о процентах годовых показало, что вопрос крайне сложен из-за больших расхождений в национальном, далеко не единообразном регулировании. За исключением принципиального вопроса о праве на взыскание процентов с просроченной суммы, не удалось согласовать ни одного элемента применения данного института. В первую очередь надо подчеркнуть, что неурегулированными остались вопросы о размере ставки процентов годовых, методе, месте и времени ее исчисления. Во время обсуждения проекта данного положения предлагалось указать, что ставка процентов годовых должна соответствовать текущей учетной процентной ставке по обычном займам, которая применяется к краткосрочным коммерческим кредитам и т.п. В качестве места определения ставки процентов рассматривалось место нахождения предприятия-должника и кредитора. Однако, как указывалось выше, необходимой поддержки ни один из вариантов, конкретизирующих общее правило о взыскании процентов, не получил.
Стр. 181
Отсутствие в Конвенции норм, касающихся определения ставки процентов годовых по просроченным денежным обязательствам, означает, что эти вопросы будут решаться в соответствии с применимым национальным правом. Однако и здесь остается вопрос о том, какое право будет применимо в данном случае. Ответ на него будет зависеть от конкретных обстоятельств, в том числе от того, какой юрисдикциоиный орган (суд или арбитраж) будет решать этот вопрос, какую коллизионную норму он посчитает необходимым применить в данном случае.
Естественно, что решение вопроса о ставке процентов годовых будет зависеть и от подхода, свойственного той или иной национальной правовой системе, сложившейся коммерческой практике, или, иными словами, от того, как понимается правовая природа процентов. В принципе, в данной связи выделяется два основных общих подхода, которые влияют на более частные аспекты проблемы. Различия в этих подходах характеризуются в первую очередь целями, которые преследуются при присуждении процентов годовых.
Во-первых, если требование процентов связывается с необходимостью компенсации финансовых потерь стороны, своевременно не получившей платеж, то цель состоит в лишении нарушителя необоснованной выгоды, т.е. тех доходов, которые он получил от незаконного пользования чужими деньгами. Этот доход составляют проценты от использования денежных сумм на законных основаниях.
С другой стороны, если начисление процентов рассматривается как составная часть возмещения убытков, причиненных нарушением договорных обязательств, то цель присуждения процентов годовых — компенсировать ущерб, который возник у потерпевшей стороны в связи с тем, что у нее отсутствовали соответствующие финансовые средства. В этом случае необходимо установить, какова стоимость кредита, которым могла воспользоваться потерпевшая сторона, действительно ли она делала заем из-за просрочки платежа. В таком случае присуждаемые проценты, очевидно, следует определять по ставке коммерческого кредитования в месте, где находится предприятие потерпевшей стороны.
Комментаторы Конвенции высказывают различные мнения о предпочтительности того или иного подхода, поскольку каждый из них имеет как положительные, так и отрицательные моменты и, к сожалению, не разрешает возникающих на практике проблем.
Формулировка ст. 78, в частности упоминание права на проценты с просроченной суммы и на возмещение убытков, дает основания для вывода, что в тех случаях, когда уплата процентов не рассматривается как составная часть возмещения убытков, их начисление не затрагивается обстоятельствами, которые освобождают сторону от возмещения убытков (ст. 79) <1>.
Иными словами, если сторона в течение определенного срока не могла своевременно исполнить свое обязательство по причинам, освобождающим ее от ответственности, то при отпадении этих обстоятельств кредитор вправе предъявить требование об исполнении с начислением процентов.
Этот же подход к правовой природе процентов позволяет утверждать, что сторона, требующая начисления процентов на просроченную сумму, не обязана доказывать, что у нее в данной связи возникли убытки в размере искомых процентов годовых.
Комментаторами не исключается и возможность, что, в соответствии с национальным правом и практикой некоторых стран, в число сумм, на которые могут начисляться проценты, будут включаться не только ликвидные суммы (размер которых заранее установлен, например, задержка в уплате цены), но и те,
Примечания для стр. 181
См.: Nicholas. Op. cit. P. 570–571; Herber R. Op. cit. S 46–47
Стр. 182
размер которых определяется впоследствии, например проценты на суммы подлежащих возмещению убытков, которые были выплачены из-за просрочки <1>.
Российское гражданское право регулирует вопрос о взыскании процентов годовых.
В п. 3 ст. 66 Основ содержится диспозитивная норма о том, что при просрочке исполнения денежного обязательства кредитор вправе требовать уплаты должником за время просрочки 5% годовых, начисляемых на сумму, уплата которой просрочена. При этом данная норма говорит о процентах как о неустойке за просрочку платежа. Если просроченные денежные обязательства связаны с предпринимательской деятельностью или представляют собой обязательства юридических лиц, то проценты на просроченный долг взыскиваются в размере указанной неустойки плюс проценты, взимаемые за пользование чужими средствами.
Несмотря на то, что вышеприведенная норма оставляет ряд вопросов открытыми, они представляются более определенными и соответствующими практике коммерческого оборота по сравнению с положениями ст. 226 ГК, где лишь устанавливается право кредитора на получение 3% годовых с просроченной суммы.
Практика ВТАК дает немало примеров решения вопросов, связанных с начислением процентов годовых, так как практически каждое требование, рассматривавшееся арбитражем, касалось и процентов годовых. Следует отметить, что эта практика не отличается единообразием, что во многом оправдывается разнообразием конкретных ситуаций, в которых возникали данные вопросы, отсутствием прямого нормативного регулирования по многим аспектам проблемы, а также различными доктринальными подходам <2>.
Ряд моментов указанной практики тем не менее заслуживают упоминания, поскольку это может быть представление о сложившихся методах решения вопроса о процентах годовых, который практически всегда возникает при рассмотрении коммерческих споров.
Для этой практики характерно, что по существу не ограничен круг денежных требований, по которым можно взыскивать проценты при просрочке годовых. Иными словами, присуждение процентов не было ограничено только ликвидными суммами. Так, проценты начислялись и на суммы неуплаченных вовремя неустоек, и на суммы признанных убытков, которые должен был возместить контрагент, нарушивший договор. Проценты начислялись, например, при возврате необоснованно удержанной суммы, на сумму, представлявшую возмещение стоимости недостающего груза.
Что касается момента, с которого подлежали начислению проценты, то практика его определения в основном строилась на установлении момента, когда кредитор узнал пли должен был узнать о нарушении своего права, т.е. о фактическом неполучении платежа в срок.
В практике возникали вопросы и об установлении момента окончания просрочки должника, с которого проценты не должны начисляться. На основе анализа арбитражной практики был сделан вывод, что датой исполнения денежного обязательства, а следовательно» и моментом приостановления начисления процентов следует считать дату перевода банком страны должника суммы долга со счета должника на счет кредитора; период, в течение которого данная сумма отражается на счете кредитора в банке его страны и поступает к кредитору, не следует рассматривать км просрочку должника <3>.
Примечания для стр. 182
См.: Honnold J. Op. cit. P. 526.
См.: Волкова Н.Г. Проценты годовых по денежным обязательствам из договора внешнеторговой купли-продажи. Материалы секции права ТПП СССР. М. 1983. С. 53–66.
Источник публикации:Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров Комментарий [М.М. Богуславский и др.], М.: Юридическая литература, 1994.
Авторский коллектив: М. М. Богуславский, Н. Г. Вилкова, А. М. Городисский, И. С. Зыкин, А. С. Комаров, А. А. Костин, М. Г. Розенберг, О. Н. Садиков.
The interest question provoked extraordinary difficulties at the Conference. The 1978 Draft Convention‚s sole provision concerning the payment of interest related to the seller‘s duty to refund the price after avoidance of the sales contract in Article 69. [409] The proposals at the Conference [410] reflected differing beliefs and divergent theoretical approaches to the duty to pay interest as well as to the conflicting practical needs. Interest payments were opposed in part for religious reasons. [411] Others believed that a special provision on interest was unnecessary because the lost use of the capital could be recovered as damages. [412] The goal of the delegations that believed that a special interest provision was necessary was [page 99] precisely to prevent interest from being considered as damages and thereby to maintain the obligation to pay interest in case of exemptions under Article 79. Likewise, all attempts to find the „proper“ rate of interest proved fruitless. Opposition to the use of the official discount rate in the creditor‚s country, as adopted in ULIS Article 83, was based partly on the fact that it is not an internationally valid indicator of the capital costs in individual countries. Above all, no agreement could be reached on whether the cost of credit should be based on the interest rate prevailing in the debtor‘s or in the creditor‚s country. In connection with Article 84(1), the debtor‘s ability to use capital owed to the creditor was perceived as an unjust enrichment, so that the rate of interest in the debtor’s country should be determinative. In reality, some of the socialist countries, with regard to interest owed to them on outstanding debts, were principally interested in basing the interest rate not on their low internal interest rates but rather on interest rates in the countries of their debtors, since, when asking for credit in these countries, they have to pay the there prevailing interest rates. [413]
The present version of Article 78 is the result of a compromise reached at the Plenary session and based upon a proposal submitted by a working group. It conceives the obligation to pay interest as a general rule, so that a debtor still remains liable for interest payments even if his default is due to an impediment beyond his control and he is, therefore, not liable for damages under Article 79. On the other hand, the details of the obligation to pay interest — in particular, the amount — are governed by the applicable domestic law chosen by conflicts rules. [414] Damage claims under CISG remain unaffected even if they exceed the relevant interest rate. [415]
The Convention’s interest provision will probably have practical impact only in the exceptional cases where the debtor can claim an exemption under Article 79 for his default, such as when some impediment — for example, unforeseeable currency restrictions in the country of the debtor — temporarily relieves the debtor of his duty to pay under Article 79(1) and (3). Otherwise, it will generally be easier and more promising for the creditor — at least in countries with a free capital market — to claim the lost use of capital as damages in the amount of his own costs of credit according to Article 74 rather than to expose himself to uncertainties as to the applicable law and its interest provision.
Article 84(1) contains a provision corresponding to Article 78 for the case of the seller’s obligation to refund the purchase price after avoidance of the contract. Although it is not explicitly stated, the creditor should also — on the basis of Article 7 in conjunction with Article 78 — be able to claim damages for a violation of the duty to refund the price and measure his damages from the time the refund was due and in the amount of his own credit costs. [416] [page 100]
This corresponds to ULIS Article 81(1). However, for the more important case of delay in payment, ULIS Article 83 provided for the payment of interest as damages. The various UNCITRAL drafts also contained different rules. Cf. 1977 Draft Convention Article 58.
The details of the discussion cannot be repeated here at length. See A/Conf. 97/C.1/SR.29 at 2 et seq. (= O.R. 388 et seq.); id. SR.34 at 2 et seq. (= O.R. 415 et seq.); A/Conf. 97/SR.10 at 8 et seq. (= O.R. 220) (Plenary); id. SR.11 at 3 et seq. (= O.R. 226).
Впервые книга Петера Шлехтрима была опубликована на немецком языке в 1981 году в издательстве J. C. B. Mohr (Paul Siebeck), Германия. Публикация состоялась вскоре после Дипломатической конференции, в которой П. Шлехтрим принимал участие в качестве члена делегации ФРГ. Перевод на английский язык вышел в свет в австрийском юридическом издательстве Manz в 1986 году.
Немецкая редакция книги выдержала несколько переизданий (с актуальными изменениями и дополнениями). Текущее, 7-ое по счету, издание опубликовано в 2022 году, также в издательстве Mohr Siebeck.
Начиная с 5-ого издания, редактирование книги осуществляет Ульрих Шрётер.
If a party fails to pay [3] the price or any other sum that is in arrears [4], the other party is entitled to interest [2] on it, without prejudice to any claim for damages recoverable under article 74 [5].
Words and phrases, concepts
unsuccessful efforts to determine the rate of interest at the 1980 diplomatic conference
if a party fails to pay the price or any other sum that is in arrears, the other party is entitled to interest on it
interest on price claims and other claims; interest on liquidated sums, on sums not yet specific
if a party fails to pay the price or any other sum that is in arrears
the other party is entitled to interest without prejudice to any claim for damages recoverable under article 74
Commentary
[unsuccessful efforts to determine the rate of interest at the 1980 diplomatic conference]
The regulation of interest has caused considerable difficulties, both in preparing and holding the diplomatic conference. Those difficulties are reflected in the modesty of the results. In ULIS there was a rule for interest in arrears in the event of payment in arrears of the price which provided for one per cent above the official discount rate in the creditor’s country (Article 83). No agreement could be achieved in preparing the draft CISG, however, so that the interest is mentioned only in what is now Article 84, paragraph 1, hence interest on the price to be paid back (Nicholas/BB, 568).
The subject was taken up repeatedly at the diplomatic conference. Religiously motivated prohibition or restriction of interest in Islamic countries played a role in the debates, but by no means a decisive one (O.R., 416 fol). The main contentious issue was rather how the interest rate should be calculated. Given the considerable movement in the money market, there were only few delegations which, like that of the FRG, were in favour of a fixed interest rate, as a minimum (O.R., 416). But flexible interest rates were only possible through reference to an existing interest level. Insofar the discussion revolved around the question of whether the interest level in the creditor‚s country or the one in the debtor‘s country should be decisive. At the time of the diplomatic conference there were serious differences between the Western industrialized countries, where the amount of interest is formed in the market (naturally influenced by political measures) and had at that time reached considerable amounts, and most of the at that time called socialist countries where the interest was fixed by law and relatively low. It was against this background that the Western industrialized countries aimed towards interest to be set according to the level of the creditor’s country. This would have meant that debtors from those countries would have had to pay low interest to creditors from Eastern countries, but by contrast, debtors from the latter countries high interest. It was pointed out in favour of this variant that the creditor would have to procure financing in replacement in his [page 310] country.The Eastern countries, and also many developing countries, opted for the reverse solution pointing to the fact that they would have to procure the means needed in their commercial relations with Western partners in high-interest countries (c. in regard to the overall subject O.R., 223 fol; 388 fol, 415 fol, 429 fol). These differences of opinion caused by the differing interests could not be overcome even by compromise proposals (O.R., 138). Furthermore, in light of the divergent methods used in forming interest in the countries involved, difficulties of a substantive and legal, technical kind become apparent in concretely determining the level of interest by reference. It was impossible, in the end, to come to a basic rule.
[if a party fails to pay the price or any other sum that is in arrears, the other party is entitled to interest on it]
One of the main ideas of this article is the general entitlement to interest which is rather far-reaching (page 3) in substance. The entitlement to interest under the CISG is, in our view, characterized above all by two features: its normativity and its absoluteness.
Its normativity consists in that the amount of interest (however not by the Convention itself — page 2.2) is fixed a priori and irrespective of the damage which is caused by the arrears in payment. Insofar the interest is comparable to a penalty. There seems to be far-reaching agreement on this principle.
Absoluteness means that the existence of grounds for release cannot remove the entitlement to interest. But, a reservation has to be made here, namely that this is not true of a failure caused by the other party’s act or omission (Article 80). The impediments under Article 79, however, do not free from the obligation to pay interest (see also Schlechtriem, 94, and following him somewhat restrainedly, Nicholas/BB, 571, and Stoll/Freiburg, 279). A point in favour of this is that the entitlement to interest is not mentioned in Article 79, paragraph 5, but could be explained with the genesis of the Convention. We believe, however, that the economic background is also justification for such a solution. The party who does not pay a debt that is due, disposes of the sum of money required for it and/or does not have to procure it. He thus has an advantage vis-à-vis the other party which is compensated by the entitlement to interest of that party. This applies, in particular, to restrictions in the transfer of currency, often cited as an example, which shall not have the effect of a reason for exemption here.
But there are also voices who, assuming that interest is a part of the damages, want to permit an exemption on the ground of impediments (van der Velden, 405). But, for the reasons given above, we cannot join them. [page 311]
Since the amount of interest is not determined, this shortcoming is to be compensated above all by agreement between the parties. These cannot, because of the CISG, be countered anymore by national prohibitive rules for interest, which in many Islamic countries have been considerably relaxed in regard to the economic sector (e.g. Article 455 fol, Algerian Civil Code). Insofar a specific rule of the Convention supersedes the general rule of Article 4, sub-para. (a) according to which the Convention does not cover questions of validity (c. also Honnold, 424; for a similar consideration see Article 68, page 5.4.).
The entitlement to interest in abstract terms is not limited by a ceiling so that in our view also, national restrictions in regard to the amount of interest do not prevail over farther-reaching party agreements. But these could be measured against relevant general provisions of national law which are aimed against unfair (immoral) behaviour (Article 4, notes 5 and 6).
When the parties have agreed the amount of interest, only in regard to specific claims for payment, e.g. delay in paying the price, it is in our view recommendable, because of the difficulties in determining the amount of interest (which we will discuss in the following) to apply this solution analogously to other financial claims. Hence, the agreements between the parties should, so to speak, serve as the general basis for taking a decision (Article 7, paragraph 2) by analogy, insofar as there are no other clues.
Where the parties have agreed nothing, the amount of interest will have to be calculated on the basis of the applicable domestic law (Schlechtriem, 94; Nicholas/BB, 570; Magnus, 140 fol). This is, in general, the subsidiary law applicable to the sales contract. No special connecting points seem to have developed for the entitlement to interest. When the applicable law does not provide for the calculation of the amount of interest, as can be the case in countries which do not generally forbid an entitlement to interest, e.g. Algeria, the claim does not in our view become unenforceable as Schlechtriem thinks (94, Note 414). Rather, recourse should be had to the level of interest applied in the respective country to similar transactions. This may seem formal, in particular when the parties have agreed to invoke a neutral law as the subsidiary law applicable. Such approach corresponds, as we believe, best to the structures founded in the CISG. Besides, the way pointed to by Nicholas (BB, 570) to take into consideration the cost of credit at the creditor‚s place of business, without examination of the concrete costs incurred, does not seem practicable because the solution aspired to by the Western industrialized countries, which was not adopted at the diplomatic conference, would in part be introduced by way of [page 312] interpretation. Other countries could then be inclined to interpret into the Convention their own rejected proposals. This would give rise to disharmony in the taking of decisions. The suggestion by Stoll (Freiburg, 279 fol), who seeks to provide grounds for special connecting factors leading to the law of the seller‘s country, is aiming towards a similar solution. The seller is the typical but not exclusive creditor. Therefore, the reasoning of Stoll is not conclusive, in particular not in the case where the buyer demands refunding of the price (Article 84, paragraph 1). Where a way is really to be sought via special connecting factors, and when account is taken of the arguments expounded in Vienna, more speaks in favour of following the proposal by Basedow (Freiburg, 288 fol) and relying on the statute of currency.
Toward a similar direction tends the proposal by Honnold (424), with which van der Velden (406 fol) obviously sympathizes, namely to take into account the cost of credit at the place where the creditor has indeed gotten his supplies. Better account could so be taken of the interests of those countries which do not have their own domestic currency markets. But, as the author notices himself, the fact that the interest claim would thereby move very near a claim for damages speaks against it. This could be further objectivized insofar as the interest that is customary at the international level in relation to currency could serve as a basis where such is in existence. The proposal in this regard includes ideas worth reflecting on where the filling of the gaps of domestic law is concerned. But it is conceived still further and makes reliance on national law superfluous.
[interest on price claims and other claims; interest on liquidated sums, on sums not yet specific]
Of greatest practical relevance is interest on price claims. It was, however, useful to go beyond ULIS and mention other claims, if only to avoid reverse conclusions. In this context, however, the question arose among authors from the Anglo-Amencan legal family whether other sums were only meant to be such which are already liquidated, for which interest could be claimed under that legal system, or sums that have not yet been specified (in particular Honnold, 424 fol — see page 4).
[if a party fails to pay the price or any other sum that is in arrears]
From the formulation that interest is to be paid on sums in arrears we draw the conclusion that interest is to be paid from the time when the respective sum is due. For lack of deviating agreements the becoming due is, in the event of price claims, determined by Article 58. [page 313]
It is less clear when most of the other claims become due. It could be reflected on whether this can be determined by analogy to Article 10 of the Limitation Convention. Such a complex interpretation of conventions which relate to one another is desirable even when it comes across difficulties where the States Parties are not identical. In the present case, however, it does not seem to be of great help because, in the context of limitation, the becoming due has to be determined in such a way that it becomes effective when the parties do not call in their claims, whereas the assertion of claims is to be demanded under the aspect of interest.
Without being able to enter into detail in respect of each concrete claim, we believe that in regard to claims for damages, reimbursement of expenses and reduction of the price, hence secondary claims which emerge only when primary obligations under the contract are breached, from the aspect of interest, one should proceed on the assumption that they become due when they have been liquidated vis-à-vis the other party and in the amount in which later they turn out to be justified. Another aspect is that they should have accrued at the time when they were charged and were not just expected in the future.
It should be admitted, however, that a general principle of this substance, in the meaning of Article 7, cannot simply be deduced from the Convention. Indicators for it are offered in general by the reverse conclusion from Article 59 as well as, more specifically, in Articles 39, 43 and 46, which are limited, however, to non-conformity or lack of freedom from third party rights or claims.
We wish to bring the developed principle up for discussion. It places the decisive time between others that are possible or practiced, like the time of the breach of contract and of the assertion of a claim, and does in a way also consider the liquidation requirement of the Anglo-American law.
The principle developed here for secondary claims is, in our view, also applicable to primary claims whose becoming due is not determined otherwise, like claims for reimbursement of auxiliary/additional expenses which are not included in the price, hence expenses for packaging, transport and insurance, as well as customs duties and taxes. They would become due with the issuance of the invoice.
Article 84, paragraph 1 expressly stipulates that on a price to be refunded, interest must be paid from the date on which the price was originally paid. The same should apply to the refunding of the reduced price under Article 50. [page 315]
The obligation to pay interest ends with the time of payment which is relatively uncomplicated. The same rules apply for the payment of interest as for the payment of the principal claim. To the latter in turn Articles 56, 57 and 58 should apply directly or by analogy. Since the payment in many cases is considered as effected only at a later date than that on which the debtor has caused it, a guess will have to be made as to the actual time of payment in calculating interest if the transfer of the principal claim and the interest is made simultaneously.
Interest is usually calculated on an annual basis. Hence the question arises whether it should be capitalized respectively after one year, or whether the annual interest rate should be used as the multiplying factor and be multiplied by the entire delay period. In other words: whether compound interest can be claimed, in our view, this is not the case because, among other things, it is not customary in international sales law. There would have to be specific clues for it.
[the other party is entitled to interest without prejudice to any claim for damages recoverable under article 74]
Another important aspect under the provision on interest in the Convention (Vilus/Dubrovnik, 252) is to clarify that the entitlement to interest does not preclude claims for damages. This clarification indicates that damage which exceeds interest can be claimed (Rudolph/Moscow, 92), hence interest can be counted towards the damages even when the two claims have different features.
A claim for damages presupposes a breach of contract, as is the case in regard to the entitlement to interest when one assumes, as we do, that an excusable breach of contract is nonetheless a breach. The main difference, however, is that exemption under Article 79 is possible in respect of the obligation to pay damages. Hence, it may happen that there is an entitlement to interest and a damage exceeding interest can be proved, but there will be no right to claim damages because there is an impediment, such as restriction of the transfer of currency. However, as the entitlement to interest and the claim for damages both exist, the claim for damages can compensate for the lack of an interest rate in the CISG, as proves the ruling in a case before the Landgericht Aachen (Judgment of Apri1 3, 1990 — 41 O 189/89, in: RIW, 1990/6, p. 491 fol).
The reference to Article 74 here is unfortunate as it suggests the reverse conclusion. Article 77 is not be applied in cases where the calculation of the amount of damages is concerned. This would be completely unjustified and can, therefore, not be meant in our view. A party who had to provide himself with a bridging loan has of course done so at low cost. We hold that the right to claim damages [page 315] generally follows from Article 45, paragraph 1, subpara. (b) and Article 61, paragraph 1, subpara. (b), and not from Article 74.
Основу данного комментария составил комментарий Конвенции, который был издан на немецком языке в ГДР в 1985 году Институтом зарубежного и сравнительного права Академии государства и права ГДР:
Fritz Enderlein, Dietrich Maskow, Monika Stargardt: Konvention der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf; Konvention über die Verjährung beim internationalen Warenkauf [u.a.]. Kommentar. Berlin: Staatsverlag der Dt. Demokrat. Republik, 1985.
Фриц Эндерляйн (1929–2018) с 1977 по 1989 год был директором Института зарубежного и сравнительного права Академии государства и права ГДР. В 1979–1981 годах он являлся сотрудником Отдела права международной торговли в составе Управления по правовым вопросам Секретариата ООН.
Дитрих Масков — немецкий юрист, специализировавшийся на международном торговом праве. В период существования ГДР работал в Академии государства и права ГДР, где занимался исследованиями в области международного частного права и международного торгового права. Был одним из ведущих экспертов в области CISG и участвовал в разработке комментариев к этой конвенции. После объединения Германии он продолжил научную и преподавательскую деятельность.
Моника Штаргардт — немецкая юристка, родилась в 1942 году. Работала в Академии государства и права ГДР. Её исследовательская деятельность была сосредоточена на сравнительном анализе ответственности продавца в различных правовых системах, включая соглашения СЭВ, CISG и Гражданский кодекс ГДР. В 1980-х годах эмигрировала из ГДР, что объясняет отсутствие её имени среди авторов англоязычной версии комментария и второго издания на немецком языке (для первого немецкого издания она подготовила комментарий для статей 45–52 и 66–88).
Второе издание комментария на немецком языке было опубликовано уже в западногерманском издательстве Haufe в 1991 году непосредственно в условиях объединения Германии. Вместо М. Штаргадт соавтором выступил Хайнц Штробах (Heinz Strohbach).
ЮНСИТРАЛ консолидирует судебно-арбитражную практику (в рамках базы данных «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» — ППТЮ), анализирует ее (в формате Выдержек из дел — ABSTRACTS) и обобщает посредством публикации Сборников по прецедентному праву, касающемуся Венской конвенции 1980 г.:
Выдержки из решений судов, связанных с применением текстов ЮНСИТРАЛ (имеют номер A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/..., где вместо многоточия следует порядковый номер выдержки).
UNCITRAL Доклад Генерального секретаря «Оговорки о заранее оцененных убытках и штрафных неустойках» (А/СN. 9/161) // Ежегодник Комиссии ООН по праву международной торговли. Т. X. C. 51. — 1979 [835] — текст (0,47 Мб).
UNCITRAL Единообразные правила, касающиеся договорных условий о согласованной сумме, причитающейся в случае неисполнения обязательства // Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, тридцать восьмая сессия, Дополнение №17 (А/38/17), приложение I. — 1983 [836] — текст (0,09 Мб).
Анищенко А. И. Право на проценты по договорам международной купли-продажи товаров: судебная
и арбитражная практика в Беларуси // Материалы III Международных чтений памяти академика Побирченко И.Г. Киев. С. 88–96. — 2016 [443] — текст (0,75 Мб).
Багдасарова А. С. Определение размера процентной ставки при взыскании процентов годовых за просрочку исполнения договора международной купли-продажи товаров (по Венской конвенции 1980 г.) // Международное частное право. С. 70–73. — 2013 [246] — текст (0,35 Мб).
Багдасарова А. С. Проценты за пользование чужими денежными средствами: к вопросу о гармонизации правового регулирования в рамках Таможенного союза // Журнал международного права и международных отношений, № 2. С. 31–30. — 2012 [389] — текст (0,32 Мб).
Багдасарова А. С. Взыскание процентов как последствие нарушения договора международной купли-продажи товаров (по Венской конвенции 1980 г.) // Журнал международного права и международных отношений, № 2. С. 15–25. — 2013 [245] — текст (1,11 Мб).
Вилкова Н. Г. Проценты годовых по денежным обязательствам из договора внешнеторговой купли-продажи // Материалы секции права / Торгово-промышленная палата СССР; Секция права; под ред. С.Н. Братуся и др. С. 53–66. — 1983 [631] — текст (7,86 Мб).
Вилкова Н. Г. Конвенция ООН 1980 года о договорах международной купли-продажи товаров и практика разрешения споров Международным коммерческим арбитражным судом при Торгово-промышленной палате России // Хозяйство и право, № 9. С. 109–117. — 1995 [607] — текст (0,59 Мб).
Дроботова Т. Особенности определения убытков по Венской конвенции // Материалы III Международных чтений памяти академика Побирченко И.Г. Киев. С. 77–83, на украинском языке. — 2016 [441] — текст (0,64 Мб).
Жарский Ан. В. Проценты за просрочку денежного обязательства по внешнеторговым контрактам как средство правовой защиты пострадавшей стороны // Хозяйство и право, № 11. С. 41–48. — 2001 [602] — текст (1,39 Мб).
Жарский Ан. В. Взыскание процентов как последствие просрочки в уплате денежного обязательства по договору международной купли-продажи товаров // Промышленно-торговое право, № 5. — 2001 [445].
Жарский Ан. В. Правовые последствия нарушения договора международной купли-продажи товаров: на основе Венской Конвенции ООН 1980 : автореф. дис. на соиск. учен. степ. кандидата юрид. наук : специальность 12.00.03 Минск. — 2001 [433] — текст (1,33 Мб).
Жарский Ан. В. Правовые последствия нарушения договора международной купли-продажи товаров: общая характеристика на основе Венской Конвенции 1980 г // Белор. журнал межд. права и межд. отношений, № 4. — 1999 [148].
Зенькович Д. И. Применение Принципов УНИДРУА как инструмента толкования и восполнения пробелов Венской конвенции о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г. // Коммерческий арбитраж, № 1. С. 149–164. — 2022 [786] — текст (0,24 Мб).
Карапетов А. Г. Практико-правовой анализ проекта концепции совершенствования общих положений обязательственного права в части регулирования института неустойки // Закон. № 5. С. 63–78. — 2009 [934] — текст (7,56 Мб).
Карапетов А. Г. Неустойка как средство защиты прав кредитора в российском и зарубежном праве М.: Статут. — 2005 [281] — текст (0,89 Мб).
Комаров А. С. Применение Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров в практике международного коммерческого арбитража (деловая ситуация) М. — 1997 [866] — текст (8,31 Мб).
Коржов Е. Н. Возможно ли применение статьи 78 Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г. к нормам исламского права? // Российский внешнеэкономический вестник. № 10. С. 71–76. — 2006 [843] — текст (0,24 Мб).
Коржов Е. Н. Возможно ли применение ст. 78 Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г к нормам исламского права? // Законодательство и экономика, № 2. С. 101–104. — 2005 [415].
Костин А. А. Взыскание убытков и процентов согласно Венской конвенции в практике МКАС при ТПП РФ // Международный коммерческий арбитраж, № 4. С. 33–36. — 2006 [203] — текст (0,57 Мб).
Лещенко Д. Отдельные нюансы правоприменения Венской конвенции с целью правовой защиты интересов покупателя // Материалы III Международных чтений памяти академика Побирченко И.Г. Киев. С. 73–76, на украинском языке. — 2016 [440] — текст (0,29 Мб).
Литаренко Н. В. Нормы о снижении (уточнении) неустойки как сверхимперативные в международном коммерческом обороте // Актуальные проблемы российского права, № 11. — 2017 [520] — текст (0,29 Мб).
Мещанова М. В. Применение принципов УНИДРУА для определения размера процентов по внешнеэкономическим сделкам // Проблемы развития юридической науки и совершенствования правоприменительной практики. Минск. — 2005 [151] — текст (0,16 Мб).
Муранов А. И. Проценты в коллизионном праве. Комментарий к ст. 1218 «Право, подлежащее применению к отношениям по уплате процентов» ГК РФ // Вестник международного коммерческого арбитража. № 1. С. 43–88. — 2015 [1148] — текст (0,42 Мб).
Розенберг М. Г. Некоторые актуальные вопросы практики разрешения споров в МКАС при ТПП РФ // Хозяйство и право, № 4. С. 52–64. — 2011 [156] — текст (1,61 Мб).
Розенберг М. Г. Применение Венской конвенции 1980 г. в практике МКАС при ТПП РФ: некоторые актуальные вопросы // Международный коммерческий арбитраж: современные проблемы и решения : сб. статей. Под. ред. А.С. Комарова. М. — 2007 [576] — текст (1,43 Мб).
Рудольф Х. Положения, общие для продавца и покупателя, по Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (CIS) // Материалы семинара по Конвенции об исковой давности и Конвенции о договорах международной купли-продажи товаров. М. С. 78–96. — 1983 [462] — текст (2,95 Мб).
Савенкова О. В. Проценты на убытки: теоретические и правовые предпосылки // Меры обеспечения и меры ответственности в гражданском праве: сборник статей / рук. авт. кол. и отв. ред. М.А. Рожкова. С. 293–333. М. — 2010 [639] — текст (0,16 Мб).
Садиков О. Н. Убытки в международных соглашениях о внешнеторговой купле-продаже // Убытки в гражданском праве Российской Федерации. — М. — С. 194–199. — 2009 [1068] — текст (0,43 Мб).
Скаридов А. С. Стандарты по борьбе с просрочкой платежей в международном коммерческом обороте // Вопросы российского и международного права, № 8. С. 131–146. — 2016 [306] — текст (0,26 Мб).
Функ Я. И. Регламентация форс-мажора Венской конвенцией: препятствие вне контроля первой стороны // Юрисконсульт. № 4. С. 39–45. — 2012 [971] — текст (5,82 Мб).
Для поиска по тексту Конвенции укажите ключевое слово:
В качестве подсказок отобраны все существительные, глаголы и прилагательные в их начальной форме. Можно использовать также глоссарий или выборку статей.
Если сторона допустила просрочку в уплате цены или иной суммы, другая сторона имеет право на проценты с просроченной суммы без ущерба для любого требования о возмещении убытков, которые могут быть взысканы на основании статьи 74.